"على نسبة مئوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a percentage
        
    • of percentage
        
    In the export production sectors, workers received a percentage of foreign exchange in addition to their wages. UN وفي قطاعات التصدير، يحصل العمال على نسبة مئوية بالعملة الأجنبية علاوة على أجورهم.
    As are we, since we both get a percentage of your payday. Open Subtitles كما نحن بما اننا نحصل على نسبة مئوية يوم دفعك
    For every five years you're married, you get a percentage of $500,000. Open Subtitles لكل خمس سنوات كنت متزوجا، تحصل على نسبة مئوية من 500،000 دولار.
    Now, if a client wins by taking our advice, we get a percentage, or we ask for one, which they will gladly give us because they want to keep getting the advice. Open Subtitles إذا ربح الزبون عن طريق أخذه بنصيحتنا نحصل على نسبة مئوية نحن نطلبها و هم سيعطونا إياها بكل سرور
    (a) (i) Maintenance of percentage of up-to-date threat and risk analyses for all duty stations UN (أ) ' 1` الحفاظ على نسبة مئوية من تحليلات التهديدات والمخاطر الحديثة العهد في جميع مراكز العمل
    You all signed on for a percentage. But you never figured I'd bring you this, did you? Open Subtitles وقعتم كلكم على نسبة مئوية من الأرباح لكنكم لم تتوقعوا أن أؤمن لكم هذا،صحيح؟
    Ways to overcome the problem included success-based fees or fees based on a percentage of the assets to be recovered. UN وتتضمن سبلُ التغلب على هذه المشكلة ربطَ الأتعاب بكسب الدعوى أو تحديدَ الأتعاب بناء على نسبة مئوية من الموجودات المطلوب استردادها.
    Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN وتؤخذ الأموال اللازمة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات الذي يحصل على نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته.
    Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN وتؤخذ الأموال اللازمة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات الذي يحصل على نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته.
    Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN وتؤخذ الأموال اللازمة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات الذي يحصل على نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته.
    Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN وتؤخذ الأموال اللازمة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، الذي يحصل على نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته.
    The rate of repayment, collected through the Australian Taxation Office, is based on a percentage of income and varies from 3 to 6 per cent, depending on income. UN ومعدل سداد التكاليف، التي يجري جمعها عن طريق مكتب الضرائب اﻷسترالي، يقوم على نسبة مئوية من الدخل ويتراوح بين ٣ في المائة و٦ في المائة، تبعا للدخل.
    3. a percentage of mean income approach describes poverty as a situation of relative deprivation. UN ٣ - النهج القائم على نسبة مئوية من بعض الدخل المتوسط يصف الفقر على أنه حالة من الحرمان النسبي.
    Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN وتؤخذ الأموال اللازمة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، الذي يحصل على نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته.
    Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN تسحب الأموال اللازمة لسداد التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، الذي يحصل على نسبة مئوية من العوائد المتولدة من مبيعات صادرات العراق من النفط والمنتجات النفطية.
    Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN تسحب الأموال اللازمة لسداد التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، الذي يحصل على نسبة مئوية من العوائد المتولدة من مبيعات صادرات العراق من النفط والمنتجات النفطية.
    Governments need to develop some mechanisms whereby ministries that earn income from the activities they regulate receive a percentage of that income in order to fund their personnel, maintain training programmes and carry out monitoring and enforcement. UN ويلزم أن تنشئ الحكومات بعض اﻵليات تحصل بموجبها الوزارات التي تحقق ايرادات من اﻷنشطة التي تقوم بتنظيمها على نسبة مئوية من تلك اﻹيرادات لكي تتمكن من تمويل موظفيها، ومواصلة البرامج التدريبية، والاضطلاع بأنشطة المراقبة واﻹنفاذ.
    The Secretary-General's comprehensive review of the current support account funding formula, which is based only on a percentage of the civilian staff cost component of ongoing missions, also identified a number of major weaknesses. UN كما حدد الاستعراض الشامل الذي قام به اﻷمــين العــام للصيغة الحالية لتمويل حساب الدعم، التي لا تعتمد إلا على نسبة مئوية من عنصر تكلفة الموظفين المدنيين في العمليات الجارية، عددا من مواطن الضعف الرئيسية.
    (a) (i) Maintenance of percentage of up-to-date threat and risk analyses for all duty stations UN (أ) ' 1` الحفاظ على نسبة مئوية من تحليلات التهديدات والمخاطر الحديثة العهد في جميع مراكز العمل
    (a) (i) Maintenance of percentage of up-to-date threat and risk analyses for all duty stations UN (أ) ' 1` الحفاظ على نسبة مئوية من تحليلات التهديدات والمخاطر الحديثة العهد في جميع مراكز العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus