The authors add that, when they officially reported to the authorities, they were never provided with copies of their complaints or supporting documents. | UN | ويضيف أصحاب البلاغ أنهم عندما تقدموا بشكاوى رسمية إلى السلطات، لم يحصلوا على نسخ من شكاواهم أو على وثائق تثبت تقديمها. |
copies of the German national communication can be obtained from: | UN | يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني ﻷلمانيا من: |
copies of the Spanish national communication can be obtained from: | UN | يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني لاسبانيا من: |
copies of the United Kingdom national communication can be obtained from: | UN | يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني للمملكة المتحدة من: |
The inspectors verify whether the migrant workers have received a copy of the contract of employment in a language that they can understand. | UN | ويقوم المفتشون بالتحقق مما إذا كان العمال المهاجرون يحصلون على نسخ من عقد العمل باللغة التي يفهمونها. |
copies of the Danish national communication can be obtained from: | UN | يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني الدانمركي من: |
copies of the Australian national communication can be obtained from: | UN | يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني الاسترالي من: |
The host country delegation would seek to obtain copies of the responses and see how that could help to address the problem. | UN | وبين أن وفد البلد المضيف سيطلب الحصول على نسخ من الردود ليرى كيف يمكن أن يساعد ذلك على التصدي للمشكلة. |
The Liberian Petroleum Refining Company is the only agency that made available copies of contracts with the importers. | UN | والشركة الليبرية لتكرير النفط هي الجهة الوحيدة التي أطلعت الفريق على نسخ من عقودها مع الموردين. |
Let's see if we can get copies of their photos. | Open Subtitles | لنرى لو بامكاننا أن نحصل على نسخ من صورهم |
Upon enquiry, the Advisory Committee received copies of the correspondence from the Board and OIOS to UNHCR. | UN | وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، على نسخ من الرسائل الواردة من المجلس والمكتب المذكور إلى المفوضية. |
The Mission did not receive copies of any court documents showing that foreign nationals involved in the flotilla were charged with any criminal offences in Israel. | UN | ولم تحصل البعثة على نسخ من أي وثائق للمحكمة تبين أن المواطنين الأجانب المشتركين في القافلة وجهت إليهم أي تهم جنائية في إسرائيل. |
It is supported by document UNEP/FAO/RC/COP.4/INF/5, which contains copies of the correspondence in follow-up to that decision. | UN | وهذه المذكرة مدعومة بالوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/INF/5، التي تحتوي على نسخ من المراسلات التي تمت لمتابعة المقرر. |
The Inspectors found that the permanent secretariat did not even dispose of copies of these agreements. | UN | وقد خلص المفتشون إلى أن الأمانة العامة لم تحصل حتى على نسخ من تلك الاتفاقات. |
copies of sound recordings are available other than for closed meetings. | UN | ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. |
All of you will have received copies of the report. | UN | وسوف تحصلون جميعاً على نسخ من هذا التقرير. |
copies of sound recordings are available other than for closed meetings. | UN | ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. |
The Inspectors found that the permanent secretariat did not even dispose of copies of these agreements. | UN | وقد خلص المفتشون إلى أن الأمانة العامة لم تحصل حتى على نسخ من تلك الاتفاقات. |
copies of sound recordings are available other than for closed meetings. | UN | ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. |
The Group had the opportunity to take a close look at this aircraft, which had its registration number stuck onto the cabin, and also managed to obtain a copy of the flight documents. | UN | وأتيح للفريق فرصة أن يرى عن قرب هذه الطائرة التي كانت تحمل رقم تسجيلها على لافتة ذاتية اللصق. واستطاع أيضاً الحصول على نسخ من وثائق الرحلات. |
copies are available in the Office of the President of the General Assembly (room C-204). | UN | ويمكن الحصول على نسخ من هذه الورقة في مكتب رئيس الجمعية العامة (الغرفة C-204). |