"على نطاق أصغر" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a smaller scale
        
    • at a smaller scale
        
    • for smaller-scale
        
    Prostitution exists at the district level, albeit on a smaller scale than in the capital. UN يوجد البغاء على صعيد المقاطعات، وإن كان على نطاق أصغر منه في العاصمة.
    Research suggests that prostitution exists at a district level, albeit on a smaller scale than in the capital. UN يشير البحث إلى أن البغاء موجود على صعيد المقاطعات، وإن كان على نطاق أصغر منه في العاصمة.
    Attacks by LRA on civilians continued in 2009, though on a smaller scale. UN وتواصلت هجمات جيش الرب للمقاومة على المدنيين في عام 2009، وإن كان ذلك على نطاق أصغر.
    This enables research efforts to be performed at a smaller scale offering benefits for cost, speed and the number of candidates that can be explored. UN ويتيح ذلك بذل جهود البحث على نطاق أصغر مما يعود بالفائدة من ناحية التكلفة والسرعة وعدد المجالات التي يمكن استكشافها.
    This enables research efforts to be performed at a smaller scale offering benefits for cost, speed and the number of candidates that can be explored. UN ويتيح ذلك بذل جهود البحث على نطاق أصغر مما يعود بالفائدة من ناحية التكلفة والسرعة وعدد المجالات التي يمكن استكشافها.
    In rural areas, the focus of activity has been to increase the provision of treated water by the installation of compact units for smaller-scale water treatment. UN وفي المناطق الريفية تمثﱠل محور النشاط في زيادة توفير المياه المعالجة، وذلك بتركيب وحدات صغيرة لمعالجة المياه على نطاق أصغر.
    Renovations were undertaken on a smaller scale than planned. UN فقد أنجزت أعمال التجديد على نطاق أصغر مما كان مخططا لها.
    (iv) The continued commitment of the donor community - albeit on a smaller scale than in recent years; and UN `٤` استمرار التزام مجتمع المانحين، وإن كان ذلك على نطاق أصغر في اﻷعوام اﻷخيرة؛
    Interventions have obviously been on a smaller scale than that demanded by the pandemic. UN ومن الواضح أن التدخلات ظلت على نطاق أصغر مما كان يتطلبه الوفاء.
    Programme oversight and coordination capacity was also enhanced at the regional level, although on a smaller scale. UN وتم أيضاً تحسين القدرة على رقابة البرنامج وتنسيقه على المستوى القطري، وإن كان على نطاق أصغر.
    Many sugarcane-producing countries will probably enter the ethanol market but on a smaller scale. UN وربما تدخل كثير من البلدان المنتجة لقصب السكر في سوق اﻹيثانول ولكن على نطاق أصغر.
    There's a chance that he's tried something like this in the past on a smaller scale. Open Subtitles هناك فرصة في كونه قد حاول القيام بشئ من هذا القبيل في الماضي على نطاق أصغر
    There are several other programs to reduce the rate of women's illiteracy in Pakistan, all on a smaller scale but contributing to improving women's functional literacy levels across the country. UN وتوجد عدة برامج أخرى لخفض معدل الأمية بين صفوف النساء في باكستان، وكلها على نطاق أصغر ولكنها تسهم في النهوض بمستويات محو الأمية الوظيفية للمرأة في جميع أنحاء البلد.
    CONICYT also provides financing on a smaller scale for academic meetings organized by scientific societies, but not for the operating costs of these bodies. UN كما تقدم اللجنة الوطنية للبحث العلمي والتكنولوجي التمويل على نطاق أصغر للاجتماعات الأكاديمية التي تنظمها الجمعيات العلمية، لكن ذلك لا يشمل تكاليف تشغيل هذه الهيئات.
    It reported that such a conference should be organized on a smaller scale than previous world conferences of the United Nations system. UN وأفادت بأن هذا المؤتمر ينبغي أن يتم تنظيمه على نطاق أصغر من نطاق المؤتمرات العالمية السابقة التي عقدتها منظومة اﻷمم المتحدة.
    53. Internship programmes are administered on a smaller scale locally at other duty stations. UN ٣٥ - وبرامج التدريب الداخلي تدار على نطاق أصغر على الصعيد المحلي في مراكز عمل أخرى.
    306. The developing countries have been allowed to remove their protective measures in agriculture on a smaller scale and over a longer period of time than the industrial nations. UN ٦٠٣ - وسُمح للبلدان النامية بإلغاء تدابيرها الحمائية في قطاع الزراعة على نطاق أصغر ولفترة أطول من البلدان الصناعية.
    Many representatives expressed their countries' readiness to support an initial review mechanism on a smaller scale and on an interim basis, the effectiveness and efficiency of which would be subsequently evaluated. UN 50- وأعرب العديد من الممثلين عن استعداد بلدانهم لدعم آلية استعراض أولية على نطاق أصغر وبصفة مؤقتة على أن تخضع فعاليتها وكفاءتها للتقييم لاحقا.
    They are similar to informal, non-institutional venture capital but are likely to operate at a smaller scale and provide financing at an earlier stage than is the case with informal, non-institutional venture capital. UN ويؤدون دوراً مماثلاً لدور رأس مال المجازفة غير المؤسسي وغير الرسمي، غير أنهم يعملون غالباً على نطاق أصغر ويوفرون التمويل في مرحلة مبكرة مقارنة برأس مال المجازفة غير الرسمي وغير المؤسسي.
    in which it recognizes the contribution of the Mission and requests an extension of the Mission at a smaller scale to carry out the remainder of the mandate for six months, UN ) والتي تنوه فيها بمساهمة البعثة وتطلب تمديد ولايتها على نطاق أصغر لمدة ستة أشهر لتنفيذ ما تبقى من ولاية البعثة،
    Taking note of the Government of Nepal's letter to the Secretary-General of 8 July (S/2008/476, annex), which recognizes UNMIN's contribution and requests an extension of UNMIN at a smaller scale to carry out the remainder of the mandate for six months, UN وإذ يحيط علما برسالة حكومة نيبال الموجهة إلى الأمين العام في 8 تموز/يوليه (S/2008/476، المرفق)، التي تعترف بمساهمة البعثة وتطلب تمديد ولايتها على نطاق أصغر لتنفيذ ما تبقى من ولاية البعثة لمدة ستة أشهر،
    In rural areas, the focus of activity has been to increase the provision of treated water through the installation of compact units for smaller-scale water treatment and provision of water tankers. UN وفي المناطق الريفية، كان التركيز في النشاط على زيادة توفير المياه المعالجة عن طريق إقامة وحدات مركزة لمعالجة المياه وتوفير خزانات المياه على نطاق أصغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus