This approach requires an intergovernmental agreement specifying the appropriate scope of specialization in existing and new industries on a regional scale. | UN | ويتطلب هذا النهج اتفاقاً بين الحكومات يحدد النطاق المناسب للتخصص في الصناعات القائمة والجديدة على نطاق إقليمي. |
The benthic communities sampled have been studied to investigate variability structure and distribution of organisms on a regional scale. | UN | وجرت دراسة الكائنات القاعية التي أُخذت عيناتها للتحقق من هيكل التنوع وتوزيع الكائنات العضوية المجهرية على نطاق إقليمي. |
The Planning Authority is also responsible for the drafting of local plans on a regional scale to provide detailed site-specific guidance for development and conservation. | UN | وتضطلع سلطة التخطيط أيضا برسم الخطط الوطنية على نطاق إقليمي من أجل توفير إرشاد مفصل عن مواقع محددة بشأن التنمية والصون. |
Television spots of 60 seconds' duration have been produced by the Commission and are being disseminated regionally. | UN | كما يجري إنتاج لقطات تليفزيونية مدة كل منها 60 ثانية توزع على نطاق إقليمي. |
77. Mr. RAO (India) said that his country's reservation to article 32 was based on the fact that the principles which it covered admittedly worked well in economic systems which were integrated on a regional basis but were still evolving. | UN | ٧٧ - السيد راو )الهند(: أوضح أن تحفظ بلده على هذه المادة يرتكز على أن المبادئ الواردة فيها مطبقة على نحو سليم في نظم الاقتصاد المتكامل على نطاق إقليمي والتي لا تزال في طور النشوء. |
These region-wide efforts reflect a determination to foster an environment in which Palestinians, Israelis and their Arab neighbours can enjoy the fruits of peace. | UN | إن هذه الجهود المبذولة على نطاق إقليمي تعبر عن تصميم على تهيئة بيئة تمكن الفلسطينيين والاسرائيليين وجيرانهم العرب من التمتع بثمار السلام. |
III. Water availability as seen on a regional scale . 14 | UN | توفر المياه كما يمكن معاينته على نطاق إقليمي |
Mounted on an aircraft, this new type of instrument, a dispersive pushbroom imaging spectrometer, will be used to examine processes on a regional scale as well as interactions between the Earth's surface and the atmosphere. | UN | وهذا النوع الجديد من الأجهزة، الذي يركّب على طائرة، هو مطياف تصويري تشتيتي ماسح، وسوف يُستخدم لدراسة العمليات التي تجري على نطاق إقليمي وكذلك التفاعلات بين سطح الأرض والغلاف الجوي. |
That is why in this brief time I wish to thank my neighbours, Colombia, for the support that they have given us so that we can confront drug trafficking and organized crime on a regional scale. | UN | ولذلك أود في هذا الوقت الوجيز أن أشكر جيراننا في كولومبيا، على ما قدموه لنا من دعم لكي نتمكن من مواجهة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة على نطاق إقليمي. |
An important tool for enhancing cooperation on a regional scale would be the establishment of an energy charter such as had been accomplished in Europe, which in one form or another might also be valuable in other regions. | UN | ولتعزيز التعاون على نطاق إقليمي أداة هامة، تتمثل في وضع ميثاق في مجال الطاقة، على غرار ما أنجز في أوروبا، مما يمكن، أيضا، بشكل أو بآخر، أن ينفع في مناطق أخرى. |
It can be seen that a great deal of work has been carried out by contractors, but the lack of collaboration or common methods of presentation has made it impossible to interpret the results on a regional scale. | UN | ويمكن أن يُرى أن المتعاقدين قد اضطلعوا بقدر كبير من العمل، ولكن الافتقار إلى التعاون بشأن أساليب العرض الموحدة قد جعلت من المستحيل تفسير النتائج على نطاق إقليمي. |
Although the subject of conventional disarmament on a regional scale was fully covered in operative paragraphs 6 and 7 of draft resolution A/C.1/48/L.28, his delegation reserved the right to raise the topic independently in the future, depending on the course of events. | UN | وعلى الرغم من أن موضوع اﻷسلحة التقليدية على نطاق إقليمي مشمول تماما فـي الفقرتين ٦ و ٧ من منطــوق مشروع القرار A/C.1/48/L.28، فإن وفده يحتفظ بالحق في إثارة هذا الموضوع بصورة مستقلة في المستقبل رهنا بمسار اﻷحداث. |
280. The Convention on Migratory Species also operates through the establishment of agreements among range States aimed at the conservation of individual species or groups of related species on a regional scale. | UN | 280- وتعمل اتفاقية الأنواع المهاجرة كذلك من خلال إبرام اتفاقات فيما بين دول المرتع بهدف حفظ أنواع معينة أو مجموعات من الأنواع ذات العلاقة على نطاق إقليمي. |
Major research need to be conducted in this matter, on a regional scale, and its findings made available expeditiously by such initiatives as the Union for the Mediterranean (30). | UN | ولا بد من إجراء البحوث بشأن هذه المسألة على نطاق إقليمي وأن تتاح نتائجها على وجه السرعة من قبل مبادرات مثل اتحاد بلدان المتوسط (30). |
This confirms the findings of other studies, which argue that changes in vegetation cover, at least on a regional scale, appear to be primarily driven by climatic variability, suggesting that vegetation can quickly recolonize areas that have apparently experienced desertification, when rainfall permits. | UN | ويؤكد هذا النتائج التي توصلت إليها دراسات أخرى، تحاجّ بأن التغيرات في الغطاء النباتي، على نطاق إقليمي على الأقل، يبدو أنها تنجم أساسا عن تغيرات مناخية، مما يشير إلى أن النباتات يمكن أن تعود بسرعة إلى الاستيطان في مناطق شهدت فيما يبدو تصحرا، حينما يسمح تساقط الأمطار بذلك(). |
The end of the cold war undoubtedly opened the way for such cooperation and, to a certain extent, offered the possibility of relieving the Organization of responsibility for a number of questions that could be solved regionally. | UN | ولا شك أن نهاية الحرب الباردة تفتح الطريق لمثل هذا التعاون وتتيح، من بعض النواحي، إمكانية إعفاء المنظمة من كثير من المسائل التي يمكن حلها على نطاق إقليمي. |
GIWA is developing indicator-based assessment methodologies for both marine, coastal and inland waters, which will be applied regionally. | UN | ويتولى هذا التقييم وضع منهجيات تقييم قائمة على أساس مؤشرات من أجل المياه البحرية والساحلية والداخلية والتي ستطبق على نطاق إقليمي. |
Also disturbing is the increasing tendency of local authorities, judges, electoral candidates and some regionally based organizations to carry arms or hire groups of armed security guards. | UN | ومما يثير الاضطراب أيضا وجود ميل متزايد لدى السلطات المحلية، والقضاة، والمرشحين الانتخابيين، وبعض المنظمات العاملة على نطاق إقليمي لحمل أسلحة أو استئجار فرق من حراس اﻷمن المسلحين. |
(e) Consultation conferences including seminars on a regional basis among Afro-Asian People’s Solidarity Organization (AAPSO) national organizations such as the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), and those in Arab, Middle Eastern and sub-Saharan African countries; | UN | )ﻫ( عقد مؤتمرات استشارية بما فيها حلقات دراسية على نطاق إقليمي بين المنظمات الوطنية المنتمية إلى منظمة تضامن الشعوب اﻷفريقية - اﻵسيوية من قبيل رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمات البلدان العربية وبلدان الشرق اﻷوسط وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ |
The conference created a much-needed framework for the promotion of region-wide economic cooperation and development. | UN | وقد وضع المؤتمر الاطار اللازم لتشجيع التعاون والتنمية الاقتصاديين على نطاق إقليمي. |