"على نطاق دولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on an international scale
        
    • international in scope
        
    • international scope
        
    • and internationally
        
    • internationally and
        
    • at an international scale
        
    The attempts to apply on an international scale domestic policies and local interpretations of values have always failed. UN لقد أخفقت على الدوام المحاولات الرامية إلى تطبيق سياسات محلية وتفسيرات محلية للقيم على نطاق دولي.
    These various forms of support have to be organized on an international scale and in a manner which makes them accessible to the poor. UN وينبغي لمختلف أشكال الدعم هذه أن تنظم على نطاق دولي وبطريقة تجعلها ميسورة المنال للفقراء.
    The Declaration that is the focus of the present special session is a major incentive to combine our activities on an international scale. UN واﻹعلان الذي يشكل موضوع تركيز الدورة الاستثنائيــة الراهنة حافز أساسي على تضافر جهودنا على نطاق دولي.
    Scholars who are international in scope and multidisciplinary in orientation, UN * دارسون على نطاق دولي وذوو توجه متعدد الاختصاصات،
    This was the culmination of the long-standing aspiration of many countries of the international community to have a legal instrument of international scope which by setting up of mechanisms for visits to centres of detention would help to prevent torture. UN وكان هذا تتويجا لتطلعات العديد من البلدان في توفير صك قانوني على نطاق دولي يساعد على منع التعذيب من خلال تحديد آليات لزيارة مراكز الاعتقال.
    In virtually all societies around the world, slavery remains with us, often invisible and tolerated on an international scale. UN والرق لا يزال معنا في جميع المجتمعات حول العالم، تقريبا وغالبا ما يكون غير مرئي ويتم التغاضي عنه على نطاق دولي.
    At present, no organization has been able to bridge governmental and private interests in a manner that fosters such collaboration on an international scale. UN وحتى الآن، لم يستطع أي تنظيم الربط بين المصالح الحكومية والمصالح الخاصة بطريقة تعزز مثل هذا التعاون على نطاق دولي.
    :: Providing, on an international scale, comprehensive professional development activities, standards for the practice of internal auditing, and certification UN :: توفير أنشطة التطوير المهني الشامل ومعايير ممارسة المراجعة الداخلية للحسابات واعتمادها، على نطاق دولي
    When implemented on an international scale they have a direct and considerable impact on the rights and freedoms of individuals and entities. UN فعند تنفيذها على نطاق دولي يكون لها تأثير مباشر وكبير على حقوق وحريات الأفراد والكيانات.
    Such technological cooperation should help to develop innovative national products and market them on an international scale. UN وينبغي لمثل هذا التعاون التكنولوجي أن يساعد على تطوير منتجات وطنية مبتكرة وتسويقها على نطاق دولي.
    If such a step proves necessary, the Tribunal will look to the members of the Security Council for support on an international scale. UN واذا استلزم اﻷمر فإن المحكمة يمكن أن تلجأ الى أعضاء مجلس اﻷمن التماسا للدعم على نطاق دولي.
    One perspective was that the outcome should focus on the shaping of a specific road map to achieve a green economy on an international scale, incorporating common goals, strategies, actions and timelines, while observing national priorities. UN وارتأت إحدى وجهات النظر أن الوثيقة الختامية يجب أن تركز على تشكيل خريطة طريق محددة لتحقيق اقتصاد أخضر على نطاق دولي يشمل الأهداف والاستراتيجيات وخطوات العمل والجداول الزمنية المشتركة، مع مراعاة الأولويات الوطنية.
    After receiving special consultative status from the Economic and Social Council in 2007, the organization had the opportunity to represent Indonesia's nongovernmental organizations on an international scale. UN بعد أن مُنحت المنظمة المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2007، أتيحت لها فرصة تمثيل المنظمات غير الحكومية الإندونيسية على نطاق دولي.
    43. Some researchers have found that the majority of sustainability indicators have been developed on an international scale. UN 43- وقد خلص بعض الباحثين إلى أن الجزء الأكبر من مؤشرات الاستدامة قد استُحدث على نطاق دولي.
    Where commercial fraud falls within the definitional structure of the Convention, there are available to law enforcement authorities numerous tools on an international scale that would be of considerable use in cross-border commercial fraud. UN وحيثما يندرج الاحتيال التجاري في البنية التعريفية للاتفاقية، تتاح لسلطات إنفاذ القوانين وسائل عديدة على نطاق دولي يمكن استخدامها على نطاق واسع في مواجهة الاحتيال التجاري عبر الحدود.
    He expressed grave concern that many such drugs and precursors were not subject to international conventions and stressed the importance of sharing information on them in order to develop effective countermeasures on an international scale. UN وأعرب عن قلق بالغ إزاء عدم خضوع كثير من هذه المخدرات والسلائف للاتفاقيات الدولية وأكد على أهمية تبادل المعلومات بشأنها بغية إعداد تدابير مضادة فعّالة على نطاق دولي.
    Mass action on an international scale was perhaps the only means of delivering the benefits of globalization to all insofar as development successes were difficult for any country to accomplish single-handedly. UN وربما كان القيام بعمل جماعي على نطاق دولي يمثل الوسيلة الوحيدة لتوصيل فوائد العولمة إلى الجميع نظرا لأن من الصعب على أي بلد تحقيق نجاحات في التنمية بدون مساعدة.
    39. The International Tropical Timber Organization, with a wide range of partners, carries out extensive projects, many of which are international in scope. UN 39 - وتقوم المنظمة الدولية للأخشاب المدارية، مع مجموعة كبيرة من الشركاء، بتنفيذ مشاريع واسعة النطاق، ويُنفذ العديد من هذه المشاريع على نطاق دولي.
    He stated that the Government of Ecuador is strongly committed to supporting a centre that is international in scope and was particularly interested in the potential value of ENSO predictions in achieving efficiencies in a possible integrated hydro-electric grid between Colombia, Ecuador and Peru. UN وقد أعلنت أن حكومة إكوادور ملتزمة التزاما ثابتا بدعم إنشاء مركز على نطاق دولي. وأبدت اهتماما خاصا بالقيمة المحتملة للتنبؤات بظاهرة تيار النينيو - التذبذب الجنوبي بالنسبة لتحقيق الكفاءة لشبكة لتوليد الطاقة الكهربائية من القوى المائية يمكن أن تضم إكوادور وبيرو وكولومبيا.
    Concerted action of an international scope is, therefore, required to address looming, underlying, and potentially dangerous forces that, if not tackled urgently, could have serious future costs and consequences. UN لذلك، يلزم اتخاذ إجراءات متضافرة على نطاق دولي للتصدي للقوى التي تلوح في الأفق والتي قد تكون خطرة إذا لم تعالج بصورة عاجلة، وقد تنطوي على تكاليف وعواقب خطيرة في المستقبل.
    The Francophone Community played an active and internationally recognized role in the work of preparing this meeting, and sponsored the participation in its proceedings of several experts, not only from the Community itself but also from Benin, Senegal, Morocco, Tunisia and Burkina Faso. UN واضطلعت الجماعة الفرنسية بدور فعال وتم الاعتراف بها على نطاق دولي في مجال العمل على إعداد هذه الندوة وأتاحت لعدة خبراء، ليس فقط من نفس الجماعة بل من بنن، والسنغال، والمغرب، وتونس، وبوركينا فاصو، الاشتراك بنشاط في اﻷفكار المتخذة.
    The number of non-State actors which are organized internationally and operate transnationally has become very large. UN ١٨ - وقد ارتفع كثيرا عدد الجهات الفاعلة غير التابعة للدول، والتي تنظم نفسها على نطاق دولي وتعمل عبر الحدود الوطنية.
    This gap is bridged through the application of information technology, in the form of computerized global distribution systems that allow the display of availability, reservation and ticket emission for tourist products at an international scale. UN وتُسَد هذه الفجوة عن طريق تطبيق تكنولوجيا المعلومات في شكل نظم توزيع عالمية محوسبة تتيح عرض المتوافر من المنتجات السياحية وإجراء الحجز لها وبيع التذاكر من أجلها على نطاق دولي)٤٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus