She has consulted widely with Governments, experts and non-governmental organizations. | UN | وأجرت مشاورات على نطاق واسع مع الحكومات والخبراء والمنظمات غير الحكومية. |
Government agencies also consult widely with NGOs during the drafting and evaluation stages. | UN | كذلك تتشاور الوكالات الحكومية على نطاق واسع مع المنظمات غير الحكومية أثناء مرحلتي الصياغة والتقييم. |
I would encourage all delegations to consult the paper and share it widely with their colleagues. | UN | وأدعو جميع أعضاء الوفود إلى الاطلاع على الورقة وتبادلها على نطاق واسع مع زملائهم. |
The Mechanism has collaborated extensively with the Tribunals in developing design requirements. | UN | وتعاونت الآلية على نطاق واسع مع المحكمتين في وضع متطلبات التصميم. |
With support from UNDP, the organization has worked extensively with migration workers and the homeless, and developed modules for circulation. | UN | وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عملت المنظمة على نطاق واسع مع العمال المهاجرين والمشردين، ووضعت نماذج للتوزيع. |
Such groups should strengthen their institutional linkages with the United Nations and consult broadly with the general membership. | UN | وينبغي لمثل هذه المجموعات أن تعزز روابطها المؤسسية مع الأمم المتحدة وأن تتشاور على نطاق واسع مع أعضائها بشكل عام. |
She has consulted widely with Governments, experts and non-governmental organizations. | UN | وأجرت مشاورات على نطاق واسع مع الحكومات والخبراء والمنظمات غير الحكومية. |
We will therefore be talking widely with others to develop concrete proposals for reform. | UN | ولذلك سنجري مناقشات على نطاق واسع مع آخرين لإعداد مقترحات محددة للإصلاح. |
Case studies could be compiled to share the practices widely with public administration professionals and national counterparts. | UN | ويمكن تجميع دراسات للحالة من أجل تبادل الممارسات على نطاق واسع مع مهنيي الإدارة العامة ونظرائهم الوطنيين. |
The guidelines will be released in the spring of 2005 and disseminated widely with plans for piloting at country level. | UN | ومن المقرر إصدار المبادئ التوجيهية في ربيع عام 2005 ونشرها على نطاق واسع مع خططٍ لتجريبها على الصعيد القطري. |
The Panel consulted widely with Member States and with a range of networks, constituencies and groups. | UN | وقد تشاور فريق الخبراء على نطاق واسع مع الدول الأعضاء ومع طائفة من شبكات العمل، والقواعد الشعبية والجماعات. |
He had discussed the issue widely with a number of art dealers and had not received any adverse reaction. | UN | وأشار إلى أنه قد ناقش هذه القضية على نطاق واسع مع عدد من تجار اﻷعمال الفنية وأنه لم يجد أي رد فعل معاكس. |
Moreover, the Purchase for Progress programme gathers and shares lessons on effective approaches to connect smallholder farmers to markets in a sustainable way and share them widely with stakeholders. | UN | علاوة على ذلك، فإن برنامج المشتريات في سبيل التقدم، يجمع دروسا بشأن اعتماد نهج فعالة لربط صغار المزارعين بالأسواق بطريقة مستدامة ويشاطر تلك الدروس على نطاق واسع مع من يعنيهم الأمر. |
The Group expected that the recommendations and conclusions of CPC would be diligently implemented by the Secretariat, and that, in accordance with those recommendations and conclusions, the Secretariat would consult widely with Member States before presenting proposals on management reforms to the General Assembly. | UN | وتتوقع المجموعة أن تحرص الأمانة العامة على تنفيذ التوصيات والاستنتاجات الصادرة عن لجنة البرنامج والتنسيق وأن تجري الأمانة العامة، وفقا لتلك التوصيات والاستنتاجات، مشاورات على نطاق واسع مع الدول الأعضاء قبل تقديم المقترحات المتعلقة بالإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة. |
7. The Panel consulted widely with the Government of Liberia, meeting with ministers and employees of a number of ministries and agencies. | UN | 7 - وتشاور الفريق على نطاق واسع مع حكومة ليبريا واجتمع بوزراء وموظفين في عدد من الوزارات والوكالات. |
In that connection, the Secretary-General should include in his note details of the modalities of such a conference, including its preparatory process, and consult widely with Member States regarding the venue of the conference. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الأمين العام أن يدرج في مذكرته تفاصيل عن عقد هذا المؤتمر، بما في ذلك العملية التحضيرية، والتشاور على نطاق واسع مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بمكان عقد المؤتمر. |
The Special Representative will engage extensively with Member States and others in developing these ideas. | UN | وسيعمل الممثل الخاص على نطاق واسع مع الدول الأعضاء وغيرها في تنمية هذه الأفكار. |
The Sorority works extensively with the Commission on the Status of Women, the United Nations Foundation and United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). | UN | تعمل المؤسسة على نطاق واسع مع لجنة وضع المرأة، ومؤسسة الأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
He will engage extensively with Member States and other stakeholders. | UN | ذلك أنه سيتعامل على نطاق واسع مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Since I presented my proposal last September, we have consulted extensively with governmental representatives from a number of countries. | UN | ومنذ أن قدمت اقتراحي في أيلول/سبتمبر الماضي، تشاورنا على نطاق واسع مع الممثلين الحكوميين لعدد من البلدان. |
The Partners and Youth Section has collaborated extensively with a number of NGOsnon-governmental organizations and youth organizations and youth networks. | UN | تعاون قسم الشركاء والشباب على نطاق واسع مع عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب والشبكات الشبابية. |
The management, assembly, display and availability of data, information and knowledge is fundamental to the credibility of the Authority and its ability to cooperate broadly with other agencies. | UN | وتكتسي إدارة البيانات والمعلومات والمعرفة وجمعها وعرضها وتوافرها أهمية أساسية لمصداقية السلطة وقدرتها على التعاون على نطاق واسع مع الوكالات الأخرى. |