"على هذا التحدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to this challenge
        
    • to that challenge
        
    • to the challenge
        
    • this challenge has
        
    • that the challenge
        
    IAPSO responded to this challenge by restructuring its business model. UN وردَّ المكتب على هذا التحدي بإعادة تشكيل نموذج أعماله.
    The annexed report is a considered response to this challenge. UN والتقرير المرفق هو رد مدروس على هذا التحدي.
    The international community must react responsibly to this challenge. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف بمسؤولية في رده على هذا التحدي.
    The international community had reacted resolutely to that challenge, both through the Security Council and in the Six-Party Talks. UN وكان رد فعل المجتمع الدولي على هذا التحدي حازما، سواء من خلال مجلس الأمن أو في المحادثات السداسية الأطراف.
    The international community had reacted resolutely to that challenge, both through the Security Council and in the Six-Party Talks. UN وكان رد فعل المجتمع الدولي على هذا التحدي حازما، سواء من خلال مجلس الأمن أو في المحادثات السداسية الأطراف.
    I can, therefore, assure the Assembly that the Government of the Republic of Macedonia is firmly engaged in taking responsibility for a well-organized response to this challenge. UN لذلك بوسعي أن أؤكد للجمعية أن حكومة جمهورية مقدونيا منخرطة بشدة في تحمل المسؤولية عن رد منظم جيداً على هذا التحدي.
    The United Nations has launched a process of reform in order to live up to this challenge. UN ولقد بدأت الأمم المتحدة عملية إصلاح للتغلب على هذا التحدي.
    Two years after the deadline set in the Millennium Declaration, the Kyoto Protocol has still not entered into force; and even when it does, it will be far from providing in itself a sufficient answer to this challenge. UN وبعد انقضاء عامين على الموعد المحدد في إعلان الألفية، لم يبدأ بعد نفاذ بروتوكول كيوتو؛ وحتى عندما يبدأ نفاذه فإنه سيكون بعيدا كل البعد عن أن يوفر بحد ذاته ردا كافيا على هذا التحدي.
    The community of nations must give a clear and urgent response to this challenge. UN ويجب على مجتمع الدول ان يقدم ردا واضحا وعاجلا على هذا التحدي.
    I am convinced that the United Nations should respond positively to this challenge. UN وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة يجب أن ترد بالايجاب على هذا التحدي.
    A clear and coherent strategy is necessary to respond to this challenge. UN إن وضع استراتيجية واضحة ومتسقة ضروري للرد على هذا التحدي.
    Let me therefore again emphasize that how we react to this challenge can be decisive for the prospects of peace in the Middle East. UN ولذلك، اسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى على أن طريقة ردنا على هذا التحدي يمكن أن تكون حاسمة بالنسبة ﻵفاق السلم في الشرق اﻷوسط.
    Canada has begun its detailed study of possible solutions to this challenge and looks forward to exchanges of views with others as to how it can be most positively overcome. UN وقد بدأت كندا درسها المفصل للحلول الممكنة لهذا التحدي وهي تتطلع إلى تبادل وجهات النظر مع الآخرين حول الطريقة التي يمكن بها الرد بصورة جد إيجابية على هذا التحدي.
    The answer to this challenge is to make the United Nations more effective and thus more relevant in dealing with issues at the top of the international agenda. UN والرد على هذا التحدي يتمثل في جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية، ومن ثم أكثر صلة بالتعامل مع القضايا التي تتصدر جدول الأعمال الدولي.
    What is amazing and disconcerting for the people of Pakistan is the equanimity with which certain Powers have responded to this challenge to one of the most important goals in the field of disarmament and non-proliferation. UN وما يثير ذهول وقلق شعب باكستان فهو الهدوء ورباطة الجأش التي ردت بها بعض الدول على هذا التحدي ﻷحد أهم اﻷهداف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    NATO's recent decision to deploy extra troops is a clear and welcome response to this challenge which represents the international community's renewed willingness for a firmer commitment to Afghanistan. UN وإن القرار الذي اتخذه حلف الناتو مؤخرا بإرسال قوات إضافية يشكل ردا واضحا يجب الترحيب به على هذا التحدي الذي يفرض على المجتمع الدولي أن يجدد إرادته على إظهار التزام أقوى بأفغانستان.
    This period was characterized by an erosion of strategic thinking in Africa, and NEPAD was Africa's response to that challenge. UN وقد اتسمت هذه الفترة بتآكل التفكير الاستراتيجي في أفريقيا، وكانت مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بمثابة ردّ أفريقيا على هذا التحدي.
    This period was characterized by an erosion of strategic thinking in Africa, and NEPAD was Africa's response to that challenge. UN وقد اتسمت هذه الفترة بتآكل التفكير الاستراتيجي في أفريقيا، وكانت مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بمثابة ردّ أفريقيا على هذا التحدي.
    They're too busy coping with the harsh winter conditions and they respond to the challenge in some creative ways. Open Subtitles هم مشغول جدا بالظروف الشتائية القاسية وهم يردّون على هذا التحدي في بعض الطرق المبدعة.
    this challenge has not yet been overcome through a multiplicity of factors. UN ولم يتم التغلب على هذا التحدي بعد لعوامل متعددة.
    However, the data presented in Table 12 above shows that the challenge is being overcome. UN غير أن البيانات المقدمة في الجدول 12 أعلاه تبين أنه يجري التغلب على هذا التحدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus