"على هذا المستوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • at this level
        
    • at that level
        
    • on that level
        
    • on this level
        
    • on this scale
        
    • this level of
        
    • at such a level
        
    • of this level
        
    • at this rate
        
    International affairs show us every day that greater allowance also has to be made at this level for other entities. UN وتبين لنا الشؤون الدولية في كل يوم أنه يتعين أيضا إفساح مجال أكبر على هذا المستوى للكيانات اﻷخرى.
    at this level, special workshops were held in Khartoum to discuss some issues related to planning and decision-making. UN عُقدت على هذا المستوى حلقات عمل خاصة في الخرطوم لمناقشة بعض القضايا المتصلة بالتخطيط وصنع القرار.
    But there are still too few Surinamese women at this level. UN غير أن عدد النساء السوريناميات على هذا المستوى محدود للغاية.
    You really think he's capable of pulling off deception at that level? Open Subtitles أنت حقا تعتقد أنه قادر على الخداع على هذا المستوى ؟
    The Committee expects that these posts will be used flexibly to enable their deployment to those duty stations where management at that level is considered most needed at a particular time. UN وتتوقع اللجنة أن تستخدم هذه الوظائف استخداماً مرناً يسمح بتوزيعها على مراكز العمل تلك التي تعتبر فيها الإدارة على هذا المستوى مسألة تشتد الحاجة إليها في وقت معين.
    at this level, the plan proposes a series of mechanisms and measures, including: UN وتقترح الخطة على هذا المستوى مجموعة من الآليات والإجراءات، منها:
    Furthermore, Ms Hou Samith has the English language skills necessary to engage at this level. UN وعلاوة على ذلك، فإن لدى السيدة هو ساميث مهارات اللغة الإنكليزية اللازمة للمشاركة على هذا المستوى
    A coherent setting and approach are needed to avoid duplication at this level as well. UN ويلزم وجود سياق ونهج متسقين لتجنب الازدواجية على هذا المستوى أيضاً.
    A coherent setting and approach are needed to avoid duplication at this level as well. UN ويلزم وجود سياق ونهج متسقين لتجنب الازدواجية على هذا المستوى أيضاً.
    Monitoring at the regional level was also deemed to be important and the establishment of peer reviews at this level was advocated. UN واعتبر الرصد على المستوى الإقليمي مهما أيضا، وحث بعضهم على إنشاء آليات مماثلة على هذا المستوى.
    Unfortunately, it is at this level that a real solution has just been missed. UN ولسوء الطابع نفتقد الآن على هذا المستوى حلا حقيقيا.
    Specific issues were reviewed at this level in technical meetings. UN وتم استعراض قضايا محددة على هذا المستوى في الاجتماعات التقنية.
    I strongly believe that this issue was bound to surface at this level at some point or another. UN وأعتقد اعتقادا قويا أن هذه المسألة كان لا بد لها أن تبرز على هذا المستوى في وقت أو آخر.
    This is resulting in greater accountability of government institutions at this level, and the beginnings of a demand-driven approach to the provision of services. UN ويسفر ذلك اﻵن عن نتائج تتمثل في زيادة مساءلة المؤسسات الحكومية على هذا المستوى وبداية اعتماد نهج لتوفير الخدمات يقوم على الطلب.
    Women had also accounted for 13.8 per cent of general directors, after a long period in which there had been just one woman at that level. UN وتمثل المرأة أيضاً 13.8في المائة من مديري العموم، بعد فترة طويلة لم يكن هناك سوى امرأة واحدة على هذا المستوى.
    Notwithstanding the observations made by the Secretary-General in paragraph 237 of his report, the Committee holds the view that capacity at that level should not be required on an ongoing basis. UN وبغض النظر عن الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في الفقرة 237 من التقرير، ترى اللجنة أنه لا ينبغي أن تلزم تلك القدرات على هذا المستوى بشكل مستمر.
    However, owing to a lack of data for the 12 proxy risk indicators at the subprogramme level, the Division concluded that it was not feasible to apply its current risk assessment methodology at that level. UN غير أنه، نظرا إلى الافتقار إلى البيانات المتعلقة بمؤشرات الخطر غير المباشرة الـ 12 على مستوى البرامج الفرعية، استنتجت الشعبة أن من غير المجدي تطبيق منهجيتها الحالية لتقييم المخاطر على هذا المستوى.
    Developing countries cannot afford to compete at that level. UN ولا تستطيع البلدان النامية أن تنافس على هذا المستوى.
    Regarding attribution, she observed that at the goal level it would not be possible to attribute results to UNFPA alone as many players were involved and contributed to results at that level. UN وفيما يتعلق بالإسناد ذكرت أنه ليس من الممكن، على مستوى الأهداف، عزو النتائج إلى صندوق السكان وحده نظرا لمشاركة ومساهمة العديد من الجهات في تحقيق النتائج على هذا المستوى.
    In our view, a careful analysis of the arrangements could be useful in drawing up measures at that level in the future. UN ونرى أن تحليلها بدقة قد يكون نافعا عند إعداد تدابير على هذا المستوى في المستقبل.
    Your race has much to prove before we may interact on that level. Open Subtitles و على جنسكم الكثير ليفعله قبل أن يتفاعل على هذا المستوى
    This percentage has remained on this level since 2011. UN وتظل هذه النسبة ثابتة على هذا المستوى منذ عام 2011.
    I... I'm not sure what could cause amnesia on this scale. Open Subtitles أنا غير متأكدة ماذا من الممكن أن يسبب فقدان ذاكرة على هذا المستوى ؟
    Okay, all right, people often ask me how I can focus so much time on hernias and maintain this level of excitement. Open Subtitles حسنا,لا بأس,الناس غالبا ما يسألونني كيف أخصص فترات طويلة من الوقت على الفتوق و أحافظ على هذا المستوى من الحماسة
    That this event is taking place at such a level is indicative of the importance attached to the issue. UN إن تنظيم هذا الحدث على هذا المستوى دليل على مدى الأهمية التي تحظى بها هذه المسألة.
    We urge continued strengthening of coordination of this level also. UN ونحن نحث على مواصلة تعزيز التنسيق على هذا المستوى أيضا.
    I'm not gonna be able to handle the blood loss at this rate. Open Subtitles لن أستطيع تحمل مقدار الدم الذي خسرته على هذا المستوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus