"على هذه الأحكام" - Traduction Arabe en Anglais

    • in such regulations and rules
        
    • on those provisions
        
    • to such provisions
        
    • on these provisions
        
    • to these provisions
        
    • motions against such rulings
        
    • familiar with these provisions
        
    • from these provisions
        
    (i) That the appointment is subject to the provisions of the Staff Regulations and of the Staff Rules applicable to the category of appointment in question and to changes which may be duly made in such regulations and rules from time to time; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    (i) That the appointment is subject to the provisions of the Staff Regulations and of the Staff Rules applicable to the category of appointment in question and to changes which may be duly made in such regulations and rules from time to time; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    (i) That the appointment is subject to the provisions of the Staff Regulations and of the Staff Rules applicable to the category of appointment in question and to changes which may be duly made in such regulations and rules from time to time; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    And even though objections found a place in the new draft article 20 devoted entirely to questions of procedure, the Special Rapporteur still did not consider it appropriate to comment further on those provisions. UN ومن الأكيد أن الاعتراضات ترد في مشروع المادة 20 الجديد المكرس بالكامل للمسائل الإجرائية، لكن المقرر الخاص لا يزال يرى أنه ليس من المناسب زيادة التعليق على هذه الأحكام().
    A committee was constituted under the coordination of the Joint-Secretary at the MOLJ to identify discriminatory legal provisions and suggest amendments to such provisions. UN وتم تشكيل لجنة تعمل تحت إشراف الأمين المشترك لوزارة القانون والعدل لتحديد الأحكام القانونية التمييزية واقتراح التعديلات على هذه الأحكام.
    The Committee urges the State party to train its prosecutors, judges, lawyers, police officers on these provisions of the Criminal Code, and to increase its efforts to address socio-economic marginalization of Aboriginal people. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تدريب المدعين العامين والقضاة والمحامين وأفراد الشرطة على هذه الأحكام من القانون الجنائي، وزيادة جهودها الرامية إلى التصدي للتهميش الاجتماعي - الاقتصادي للشعوب الأصلية.
    Finally, there are provisions of the draft instrument that have no square brackets and have been reviewed by the legal group. These include Articles 26, 29, 35 and 36 and Annex J. I made no changes to these provisions. UN وأخيراً، ثمة أحكام في مشروع الصك غير محاطة بأقواس معقوفة وقام الفريق القانوني باستعراضها، وهي تشمل المواد 26 و29 و35 و36 والمرفق ياء. ولم أجرِ أي تغييرات على هذه الأحكام.
    (i) That the appointment is subject to the provisions of the Staff Regulations and of the Staff Rules applicable to the category of appointment in question and to changes which may be duly made in such regulations and rules from time to time; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    (i) That the appointment is subject to the provisions of the Staff Regulations and of the Staff Rules applicable to the category of appointment in question and to changes which may be duly made in such regulations and rules from time to time; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    (i) That the appointment is subject to the provisions of the Staff Regulations and of the Staff Rules applicable to the category of appointment in question and to changes which may be duly made in such regulations and rules from time to time; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    (i) That the appointment is subject to the provisions of the Staff Regulations and of the Staff Rules applicable to the category of appointment in question and to changes which may be duly made in such regulations and rules from time to time; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    (i) That the appointment is subject to the provisions of the Staff Regulations and of the Staff Rules applicable to the category of appointment in question and to changes which may be duly made in such regulations and rules from time to time; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    (i) That the appointment is subject to the provisions of the Staff Regulations and of the Staff Rules applicable to the category of appointment in question and to changes which may be duly made in such regulations and rules from time to time; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    (i) That the appointment is subject to the provisions of the Staff Regulations and of the Staff Rules applicable to the category of appointment in question and to changes which may be duly made in such regulations and rules from time to time; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    (i) That the appointment is subject to the provisions of the Staff Regulations and of the Staff Rules applicable to the category of appointment in question and to changes which may be duly made in such regulations and rules from time to time; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    And even though objections found a place in the new draft article 20 devoted entirely to questions of procedure, the Special Rapporteur still did not consider it appropriate to comment further on those provisions. UN وعلى الرغم من أن مشروع المادة 20 الجديد المخصص بالكامل للمسائل الإجرائية يتناول الاعتراضات، لا يزال المقرر الخاص يرى أن من غير المناسب الإفاضة في التعليق على هذه الأحكام().
    And even though objections found a place in the new draft article 20 devoted entirely to questions of procedure, the Special Rapporteur still did not consider it appropriate to comment further on those provisions. UN وعلى الرغم من أن مشروع المادة 20 الجديد المخصص بالكامل للمسائل الإجرائية يتناول الاعتراضات، لا يزال المقرر الخاص يرى أن من غير المناسب الإفاضة في التعليق على هذه الأحكام().
    States frequently justify their objections to reservations to such provisions on grounds of the treaty-based prohibition on suspending their application whatever the circumstances. UN وكثيراً ما تعلل الدول اعتراضها على التحفظات على هذه الأحكام بالمنع التعاهدي، بتعليق تطبيقها أيَّاً كانت الظروف().
    Our comments on these provisions are grouped into four categories: continuous nationality and the dies ad quem; extinct corporations; protection of shareholders, and draft article 19 on " recommended practice " . UN وتُصنف تعليقاتنا على هذه الأحكام إلى أربع فئات: استمرار الجنسية واليوم الأخير؛ والشركات التي لم تعد موجودة؛ وحماية حملة الأسهم؛ ومشروع المادة 19 المتعلقة " بالممارسة الموصى بها " .
    It explains that, under article 12.1 of the Procedural-Executive Code on Administrative Offences, a ruling on an administrative offence can be appealed by the individual against whom the administrative case is opened, an injured party or their representatives or lawyers, while the prosecutors can introduce protest motions against such rulings. UN وتوضح الدولة الطرف أنه بموجب المادة 12-1 من قانون التنفيذ الإجرائي المتعلق بالمخالفات الإدارية، يمكن الطعن في أي حكم يتعلق بمخالفة إدارية، ويمكن أن يقدم هذا الطعن الفرد المدّعى عليه أو الطرف المتضرر أو ممثلاهما أو محامياهما، بينما يمكن لهيئة الادعاء الاعتراض على هذه الأحكام.
    304. The Committee recommends that measures be taken to ensure greater public awareness of the provisions of the Covenant and that the legal profession as well as judicial and administrative authorities at federal and state levels be made familiar with these provisions in order to ensure their effective application. UN ٣٠٤ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان زيادة وعي عامة الجماهير بأحكام العهد وإطلاع أعضاء المهنة القانونية وكذلك السلطات القضائية واﻹدارية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات على هذه اﻷحكام بهدف ضمان تطبيقها الفعال.
    It follows from these provisions that Cambodia would be obligated to ensure that its national law conformed with the agreement and, to the extent that it did not do so, to amend its law in order to make it do so. UN ويترتب على هذه الأحكام أن كمبوديا ملزمة بتأمين انسجام قانونها الوطني مع الاتفاق وأنه عليها، في حال مخالفته له، أن تعدل قانونها بجعله منسجما مع الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus