"على هذه الجبهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on this front
        
    • on that front
        
    It is envisaged that success on this front will further help to improve the visibility of the Institute and thus mobilize support. UN ومن المتوقّع أن يزيد النجاح على هذه الجبهة من العون على إبراز نشاط المعهد وبالتالي تعبئة الدعم له.
    The policies and actions of developing countries in creating an enabling environment for economic growth are fundamental to advances on this front. UN وإن سياسات وإجراءات البلدان النامية الموجهة لتهيئة بيئة تمكينية للنمو الاقتصادي أساسية لتحقيق التقدم على هذه الجبهة.
    Progress on this front has been inadequate. UN ولم يكن التقدم على هذه الجبهة بالقدر الكافي.
    We can be encouraged by certain recent developments on that front. UN وباستطاعتنا أن نشعر بالتفاؤل إزاء بعض التطورات التي حصلت في الآونة الأخيرة على هذه الجبهة.
    It had a responsibility to support his efforts to improve the management of the Organization and further progress should be made on that front. UN وعليه مسؤولية دعم جهود الأمين العام لتحسين إدارة المنظمة. وينبغي إحراز مزيد من التقدم على هذه الجبهة.
    The programme has played a leading role in fulfilling the Organization's responsibility to provide advice and support on this front. UN واضطلع البرنامج بدور أساسي في الاضطلاع بمسؤولية المنظمة في تقديم المشورة والدعم على هذه الجبهة.
    There has been mixed progress on this front. UN وقد كان التقدُّم على هذه الجبهة متفاوتاً.
    The army has released more than 520 children since 2006 and progress on this front must continue. UN وقام الجيش بتسريح أكثر من 520 طفلا منذ عام 2006 ويجب أن يستمر التقدم على هذه الجبهة.
    Progress on this front should make it easier for a stand-alone goal to be defined. UN ومن شأن إحراز تقدم على هذه الجبهة أن يجعل من الأيسر تحديد هدف قائم بذاته.
    Capacities at the municipal and central levels remain wholly inadequate to respond to these needs, however, and there continues to be a lack of effective coordination structures and financial mechanisms, which will probably hinder progress on this front. UN غير أن القدرات على الصعيدين البلدي والمركزي لا تزال غير كافية على الإطلاق لتلبية هذه الاحتياجات، ناهيك عن استمرار عدم وجود هياكل للتنسيق وآليات مالية فعالة، مما يُحتمل أن يعيق التقدم على هذه الجبهة.
    Unfortunately, the invaders on this front often did not behave any better than their Soviet Allies; battlefield newsmen to the west simply did not report the crimes. Open Subtitles لسوء الحظ لم يتصرف الغزاة على هذه الجبهة بشكل أفضل من الحلفاء السوفييت؛ فقط لم يورد مراسلو الحرب تقارير الجرائم ببساطة.
    I am hopeful that progress on this front will help enhance trust between the parties and provide a context conducive to a solution for the Western Sahara conflict. UN ويحدوني الأمل في أن التقدم على هذه الجبهة سيساعد على تعزيز الثقة بين الأطراف وتهيئة مناخ مؤاتٍ للتوصل إلى حل لنزاع الصحراء الغربية.
    Despite concerted efforts by the Humanitarian Coordinator and public statements by the Government that legal investigations were under way and protection for internally displaced persons had been increased, no progress on this front has been observed. UN وعلى الرغم من تضافر جهود منسق الشؤون الإنسانية والبيانات العامة التي أصدرتها الحكومة عن إجراء تحقيقات قانونية وزيادة حماية المشردين داخلياً، لم يلاحظ إحراز أي تقدم على هذه الجبهة.
    The need for better multidimensional poverty statistics, disaggregated by sex, was highlighted in many responses, confirming that action on this front is long overdue. UN فقد أبرزت الكثير من الردود الحاجة إلى تحسين إحصاءات الفقر المتعددة الأبعاد، مصنفة بحسب نوع الجنس، وأكدت أن العمل على هذه الجبهة قد تأخر كثيرا.
    There has been a much progress on this front during 2012, during which fifteen offices implemented such plans, while the remaining offices are in the process of finalizing theirs. UN وقد أحرز تقدم كبير على هذه الجبهة خلال عام 2012، وقام خلاله خمسة عشر مكتبا بتنفيذ هذه الخطط، بينما تقوم المكاتب المتبقية بوضع خططها في صيغتها النهائية.
    There has been much progress on this front in 2012, during which 15 offices implemented such plans, while the remaining offices are in the process of finalizing theirs. UN وقد أحرز قدر كبير من التقدم على هذه الجبهة في عام 2012، حيث قام خلاله 15 مكتبا بتنفيذ هذه الخطط، في حين تعكف المكاتب المتبقية على إنجاز خططها.
    A major achievement on this front was the establishment of the National Steering Committee on Racial and Religious Harmony, which brings together apex leaders of all major faith and ethnic organizations to dialogue and exchange views. UN وكان الإنجاز الرئيسي على هذه الجبهة تشكيل اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالوئام العرقي والديني، والتي تجمع معا كبار قادة جميع المنظمات الدينية والعرقية الرئيسية للحوار وتبادل الأفكار.
    United Nations action on that front had included the appointment of Ms. Yakin Ertürk as Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences. UN وقد شمل عمل الأمم المتحدة على هذه الجبهة تعيين السيدة ياكين إيرتورك كمقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    It was essential to work on that front and, with the help of UNICEF, build capacity in countries. UN ومن المهم العمل على هذه الجبهة والقيام، بمساعدة من اليونيسيف، ببناء القدرات في البلدان.
    Everything's going gangbusters on that front. Open Subtitles ازدهارا كبيرا الجارية في كل شيء على هذه الجبهة.
    And we're vulnerable on that front, but that still doesn't change the fact that you're stealing a liver from one worthy candidate to give to another. Open Subtitles ونحن في موقف ضعيف على هذه الجبهة لكن هذا لا يغير حقيقة أنك تسرق كبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus