"على هذه الخدمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to these services
        
    • to such services
        
    • for such services
        
    • for these services
        
    • to those services
        
    • to services
        
    • from these services
        
    • on such services
        
    • for services
        
    • on these services
        
    • these services does
        
    • of such services
        
    • for their services
        
    • to these interventions
        
    • for those services
        
    It is only when persistent discrimination is eradicated that gypsies and travellers will have equal access to these services and be empowered. UN ولن يمكن تحقيق المساواة في الحصول على هذه الخدمات للغجر والرُحل وتمكينهم سوى عندما يتم القضاء على التمييز المستمر ضدهم.
    Please also provide information on the extent that rural women have equal access to these services. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى تساوي فرص حصول المرأة الريفية على هذه الخدمات.
    She asked what further measures could be taken to ensure safe access to such services. UN كما سألت عما يمكن اتخاذه من تدابير إضافية لكفالة إمكانية الحصول على هذه الخدمات بصورة مأمونة.
    In PNG, while access to public solicitors is technically free and in theory available, in reality access to such services is minimal due to inadequate human resources and insufficient government funding allocations. UN وفي بابوا غينيا الجديدة يمكن نظريا إتاحة الوصول مجانا إلى المدعين العامين، غير أن الحصول على هذه الخدمات ضئيل في الواقع، نظرا إلى عدم كفاية الموارد البشرية والتمويل الحكومي.
    In developing countries, the growing demand for such services has continued to be unmet. UN وما زال الطلب المتزايد على هذه الخدمات في البلدان النامية غر ملبى.
    At the same date the subsidized scheme had 5.6 million members, reflecting the potential demand for these services. UN وفي التاريخ نفسه، كان لدى الخطة المعانة ٥,٦ مليون عضو مما يعكس الطلب على هذه الخدمات.
    The Political Constitution of the State lays down that basic services constitute human rights and it is the obligation of the State to ensure full access by the Bolivian people to those services under equitable conditions and in balance and harmony with Mother Earth. UN يبيِّن الدستور السياسي للدولة أن الخدمات الأساسية تشكل حقوقاً للإنسان وأن الدولة ملتزمة بضمان حصول الشعب البوليفي حصولاً تاماً على هذه الخدمات في ظل ظروف متكافئة وفي توازن وتناغم مع ' أُمنا الأرض`.
    Gender-based principles and guidelines apply to these services. UN تنطبق على هذه الخدمات المبادئ والمبادئ التوجيهية القائمة على نوع الجنس.
    Please also provide information on the extent that rural women have equal access to these services. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى تساوي فرص حصول المرأة الريفية على هذه الخدمات.
    Mobile registration and identification brigades were deployed to areas of Ecuador in which inhabitants have not had access to these services. UN وأنشئت لهذا الغرض فرق متنقلة للتسجيل والتوثيق في المناطق التي لم يتمكن سكانها من الحصول على هذه الخدمات في إكوادور.
    Gender and geographical disparities in access to these services are widespread. UN والتفاوتات الجنسانية والجغرافية في إمكانية الحصول على هذه الخدمات متفشية على نطاق واسع.
    Article 25 of the Convention addressed the need of those women for access to such services on an equal basis with other women. UN وقالت إن المادة 25 من الاتفاقية تعالج حاجة أولئك النساء إلى الحصول على هذه الخدمات على قدم المساواة مع غيرهن من النساء.
    She also wished to know whether non-Kuwaiti women were in any way restricted in their access to such services. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كانت النساء غير الكويتيات تواجهن بأي شكل من الأشكال قيودا في الحصول على هذه الخدمات.
    Financial services, including credit services, should be monitored to ensure non-discriminatory access to such services by minorities. UN وينبغي رصد الخدمات المالية، بما في ذلك الخدمات الائتمانية، لكفالة حصول الأقليات دون تمييز على هذه الخدمات.
    Naturally, the demand for such services would be reviewed every biennium and adjusted when necessary. UN وبطبيعة الحال، سيجري استعراض الطلب على هذه الخدمات كل فترة سنتين، وتعديله متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    In addition, increasing numbers of couples and individuals have created a strong demand for such services and are demanding the improvement of their quality. UN وباﻹضافة إلى ذلك زاد عدد اﻷزواج واﻷفراد الذين أوجدوا طلبا قويا على هذه الخدمات وأخذوا يطالبون بتحسين نوعيتها.
    The council may charge a fee for these services. UN ويجوز للمجلس أن يفرض رسوماً على هذه الخدمات.
    More information concerning measures to guarantee minors' effective access to those services and the role played by the Ministry of Education and the Ministry of Health in their implementation would be useful. UN وسيكون من المفيد تقديم توضيحات بشأن التدابير المتخذة التي تكفل بالفعل للقاصرين الحصول على هذه الخدمات وبشأن الدور الذي تضطلع به وزارة التعليم ووزارة الصحة في تنفيذها.
    Equity considerations in access to services remain a concern. UN ولا تزال اعتبارات الإنصاف في الحصول على هذه الخدمات أحد الشواغل.
    Fees from these services alone bring in more than half of the Government's revenue. UN وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها أكثر من نصف إيرادات الحكومة.
    Many overseas workers rely on such services for low-cost and rapid remittance of funds to their families. UN ويعتمد قسم كبير من العاملين المغتربين على هذه الخدمات لتحويل الأموال لأسرهم بسرعة وبكلفة زهيدة.
    The infrastructure, equipment and staffing will, however, need to be upgraded and reinforced to keep pace with the demand for services. UN ولكن سيتعين تعزيز ورفع مستوى الهياكل الأساسية والمعدات والموظفين لمواكبة الطلبات على هذه الخدمات.
    Women, who largely rely on these services, often cannot afford to pay even a small fee. UN فالنساء، اللاتي يعتمدن على هذه الخدمات إلى حد كبير، قد لا يقدرن في الكثير من الحالات على دفع أي رسم، مهما كان رمزيا.
    29. Acknowledges that universal health coverage implies that all people have access, without discrimination, to nationally determined sets of needed promotive, preventive, curative and rehabilitative basic health services and essential, safe, affordable, effective and quality medicines, while ensuring that the use of these services does not expose the users to financial hardship; UN 29 - تقر بأن التغطية الصحية للجميع تعني أن تتاح للجميع إمكانية الحصول دون تمييز على ما يلزم من المجموعات المقررة على الصعيد الوطني من خدمات الرعاية الصحية الأساسية فيما يتعلق بالتثقيف والوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وعلى أدوية أساسية مأمونة وفعالة ومعقولة التكلفة وعالية الجودة مع ضمان ألا يتسبب الحصول على هذه الخدمات في أي ضائقة مالية للمستفيدين منها؛
    Therefore, a mechanism should be available that would check civilian private security services, both those involving non-nationals and those involving local persons, to prevent and detect criminal control of such services. UN ولذلك ينبغي توافر آلية للتحقّق من الخدمات الأمنية المدنية الخاصة التي تستخدم موظفين أجانب وتلك التي تستخدم موظفين محليين، وذلك من أجل منع سيطرة المجرمين على هذه الخدمات وكشف أي سيطرة من هذا النحو.
    Even in countries where sign language interpretation services exist for deaf persons, the number of qualified interpreters is usually too low to meet the demand for their services. UN وحتى في البلدان التي تتوفر فيها خدمات الترجمة الفورية بلغة الإشارة للصم، فإن عدد المترجمين الفوريين المؤهلين يكون في العادة متدنياً للغاية فلا يلبي الطلب على هذه الخدمات.
    Poor access to these interventions is a significant barrier to improving maternal health. UN وتشكل قلة فرص الحصول على هذه الخدمات عائقاً أمام تحسين صحة الأم.
    Expenditures during the biennium for those services amounted to $68.6 million against a budget of $133.7 million. UN وبلغت النفقات خلال فترة السنتين على هذه الخدمات 68.6 مليون دولار من ميزانية قدرها 133.7 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus