"على هذه الممارسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on this practice
        
    • with this practice
        
    • to this practice
        
    • such practice
        
    • on the practice
        
    • the practice of
        
    • of the practice
        
    • to this exercise
        
    • on that practice
        
    • that the practice
        
    • example of this practice
        
    • to the practice
        
    • the Office of the
        
    The Commission would be particularly interested in Governments' comments on this practice. UN وترحب اللجنة بصورة خاصة بتلقي تعليقات الحكومات على هذه الممارسة.
    The Committee agrees with this practice and recommends that the travel regulations be drafted to provide for business class travel. UN وتوافق اللجنة على هذه الممارسة وتوصي بوضع أنظمة السفر في صيغة تنص على السفر بدرجة رجال اﻷعمال.
    There is no evidence that Fatoumata might be forced to undergo excision despite her mother's opposition to this practice. UN وليس ثمة أي دليل يشير إلى احتمال خضوع فاتوماتا للختان القسري رغم اعتراض أمها على هذه الممارسة.
    The Nordic countries hoped that States and organizations would contribute further examples of such practice and case law. UN وتأمل بلدان الشمال الأوروبي في أن تسهم الدول والمنظمات بمزيد من الأمثلة الدالة على هذه الممارسة والفقه القانوني.
    The Government had not yet initiated debate with a view to a total ban on the practice. UN والحكومة لم تشرع بعد في تنظيم مناقشة تستهدف فرض حظر كلي على هذه الممارسة.
    The Project is aimed at checking and eliminating the practice of Female Foeticide by raising awareness and campaigning in the areas with low child gender ratio across Delhi. UN ويهدف المشروع إلى ضبط ممارسة قتل الأجنة لإناث والقضاء على هذه الممارسة عن طريق التوعية وشن حملات في مناطق دلهي حيث معدلات المواليد الذكور منخفضة.
    The joint programme has also facilitated progress in preventing and prohibiting the medicalization of the practice. UN وسهل البرنامج المشترك أيضا إحراز تقدم في مجال منع وحظر إضفاء طابع طبي على هذه الممارسة.
    We attach importance to this exercise, aimed at making the safeguards system more efficient and cost-effective. UN ونحن نعلق أهمية على هذه الممارسة الرامية الى جعل نظام الضمانات أكثر كفاءة وفعالا بالمقارنة بالتكلفة.
    In fact, an effort is now being made to confer legitimacy on that practice through the proposed reform of the United Nations. UN والواقع أن ثمة جهدا يُبذل حاليا لإضفاء الشرعية على هذه الممارسة عن طريق الإصلاح المقترح للأمم المتحدة.
    the Office of the Special Representative will continue to work with the Security Council and the Department of Peacekeeping Operations to ensure that the practice becomes institutionalized. UN وسيواصل مكتب الممثل الخاص العمل مع مجلس الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام لضمان إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الممارسة.
    The censorship imposed by the NATO generals on the Western media is an illustrative example of this practice. UN وإن الرقابة التي يفرضها جنرالات الحلف على وسائط اﻹعلام الغربية لدليل واضح على هذه الممارسة.
    The Commission would be particularly interested in Governments' comments on this practice. UN وترحب اللجنة بصورة خاصة بتلقي تعليقات الحكومات على هذه الممارسة.
    The Commission would be particularly interested in Governments' comments on this practice. UN وترحب اللجنة بصورة خاصة بتلقي تعليقات الحكومات على هذه الممارسة.
    The Commission would be particularly interested in Governments' comments on this practice. UN وترحب اللجنة بصورة خاصة بتلقي تعليقات الحكومات على هذه الممارسة.
    The Advisory Committee agrees with this practice and recommends that the travel regulations be drafted to provide for business class travel. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على هذه الممارسة وتوصي بوضع أنظمة السفر في صيغة تنص على السفر بدرجة رجال اﻷعمال.
    The Committee agreed with this practice and recommended that travel and subsistence regulations be prepared for the Tribunal and submitted to the Committee for scrutiny (A/49/7/Add.12, para. 8). UN واللجنة توافق على هذه الممارسة وتوصي بإعداد أنظمة السفر واﻹعاشة ﻷجل المحكمة وبتقديم هذه اﻷنظمة الى اللجنة لتدرسها بإمعان )الفقرة ٨ من الوثيقة A/49/7/Add.12(.
    The Committee does not object to this practice since it can, on a temporary basis, provide urgently needed skills on short notice, particularly in the start-up phase of new missions. UN ولا تعترض اللجنة على هذه الممارسة طالما أنها يمكن أن توفر على أساس مؤقت مهارات تبرز الحاجة إليها بشكل عاجل وفي فترة قصيرة ولا سيما في مرحلة بدء البعثات الجديدة.
    The Committee notes in this respect the State party's argument that domestic legislation does not provide for such practice. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى حجة الدولة الطرف القائلة إن التشريعات المحلية لا تنص على هذه الممارسة.
    However, the inadequacy of financial resources has had an adverse impact on the practice. UN ومع ذلك أثّرت قلة الموارد المالية تأثيرا عكسيا على هذه الممارسة.
    The State has not intervened to control or prevent the practice of female ritual genital surgery among the Bedouin tribes. UN ولم تتدخل الدولة للرقابة على هذه الممارسة أو لمنعها بين قبائل البدو.
    It is beyond doubt that judges have an important role to play in the elimination of the practice. UN فمما لا شك فيه أن دور القضاة في القضاء على هذه الممارسة دور هام.
    Prequalification documents will be sent to those suppliers responding to this exercise. UN وسترسل وثائق التأهيل اﻷولي إلى من يرد على هذه الممارسة من هؤلاء الموردين.
    The numerous references to court decisions also shed useful light on that practice. UN وأضاف قائلاً إن الإحالات المتكررة على السوابق القضائية للمحاكم كانت مفيدة أيضاً في تسليط الضوء على هذه الممارسة.
    He added that the practice of female genital mutilation was not condoned under Islam, and as such, his Government would take steps to eradicate it. UN وأضاف أن الإسلام لا يجيز تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وبالتالي، فإن حكومته سوف تتخذ الخطوات اللازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    Articles 11-14 of the United Nations Assignment Convention provide a good example of this practice in the case of international assignments of receivables. UN وتقدّم المواد 11 إلى 14 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة مثالا جيدا على هذه الممارسة في حالة الإحالات الدولية للمستحقات.
    With regard to the practice of female genital mutilation, the Committee calls on the State party to enhance its activities to eradicate this harmful, traditional practice, especially through awareness-raising campaigns. UN أما بالنسبة للممارسات المتصلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فإن اللجنة تهيب بالدولة الطرف أن تعزز من نشاطاتها الرامية إلى القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة، وخاصة بتنظيم حملات توعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus