The Commission would be particularly interested in Governments' comments on this practice. | UN | وترحب اللجنة بصورة خاصة بتلقي تعليقات الحكومات على هذه الممارسة. |
The Committee agrees with this practice and recommends that the travel regulations be drafted to provide for business class travel. | UN | وتوافق اللجنة على هذه الممارسة وتوصي بوضع أنظمة السفر في صيغة تنص على السفر بدرجة رجال اﻷعمال. |
There is no evidence that Fatoumata might be forced to undergo excision despite her mother's opposition to this practice. | UN | وليس ثمة أي دليل يشير إلى احتمال خضوع فاتوماتا للختان القسري رغم اعتراض أمها على هذه الممارسة. |
The Nordic countries hoped that States and organizations would contribute further examples of such practice and case law. | UN | وتأمل بلدان الشمال الأوروبي في أن تسهم الدول والمنظمات بمزيد من الأمثلة الدالة على هذه الممارسة والفقه القانوني. |
The Government had not yet initiated debate with a view to a total ban on the practice. | UN | والحكومة لم تشرع بعد في تنظيم مناقشة تستهدف فرض حظر كلي على هذه الممارسة. |
The Project is aimed at checking and eliminating the practice of Female Foeticide by raising awareness and campaigning in the areas with low child gender ratio across Delhi. | UN | ويهدف المشروع إلى ضبط ممارسة قتل الأجنة لإناث والقضاء على هذه الممارسة عن طريق التوعية وشن حملات في مناطق دلهي حيث معدلات المواليد الذكور منخفضة. |
The joint programme has also facilitated progress in preventing and prohibiting the medicalization of the practice. | UN | وسهل البرنامج المشترك أيضا إحراز تقدم في مجال منع وحظر إضفاء طابع طبي على هذه الممارسة. |
We attach importance to this exercise, aimed at making the safeguards system more efficient and cost-effective. | UN | ونحن نعلق أهمية على هذه الممارسة الرامية الى جعل نظام الضمانات أكثر كفاءة وفعالا بالمقارنة بالتكلفة. |
In fact, an effort is now being made to confer legitimacy on that practice through the proposed reform of the United Nations. | UN | والواقع أن ثمة جهدا يُبذل حاليا لإضفاء الشرعية على هذه الممارسة عن طريق الإصلاح المقترح للأمم المتحدة. |
the Office of the Special Representative will continue to work with the Security Council and the Department of Peacekeeping Operations to ensure that the practice becomes institutionalized. | UN | وسيواصل مكتب الممثل الخاص العمل مع مجلس الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام لضمان إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الممارسة. |
The censorship imposed by the NATO generals on the Western media is an illustrative example of this practice. | UN | وإن الرقابة التي يفرضها جنرالات الحلف على وسائط اﻹعلام الغربية لدليل واضح على هذه الممارسة. |
The Commission would be particularly interested in Governments' comments on this practice. | UN | وترحب اللجنة بصورة خاصة بتلقي تعليقات الحكومات على هذه الممارسة. |
The Commission would be particularly interested in Governments' comments on this practice. | UN | وترحب اللجنة بصورة خاصة بتلقي تعليقات الحكومات على هذه الممارسة. |
The Commission would be particularly interested in Governments' comments on this practice. | UN | وترحب اللجنة بصورة خاصة بتلقي تعليقات الحكومات على هذه الممارسة. |
The Advisory Committee agrees with this practice and recommends that the travel regulations be drafted to provide for business class travel. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على هذه الممارسة وتوصي بوضع أنظمة السفر في صيغة تنص على السفر بدرجة رجال اﻷعمال. |
The Committee agreed with this practice and recommended that travel and subsistence regulations be prepared for the Tribunal and submitted to the Committee for scrutiny (A/49/7/Add.12, para. 8). | UN | واللجنة توافق على هذه الممارسة وتوصي بإعداد أنظمة السفر واﻹعاشة ﻷجل المحكمة وبتقديم هذه اﻷنظمة الى اللجنة لتدرسها بإمعان )الفقرة ٨ من الوثيقة A/49/7/Add.12(. |
The Committee does not object to this practice since it can, on a temporary basis, provide urgently needed skills on short notice, particularly in the start-up phase of new missions. | UN | ولا تعترض اللجنة على هذه الممارسة طالما أنها يمكن أن توفر على أساس مؤقت مهارات تبرز الحاجة إليها بشكل عاجل وفي فترة قصيرة ولا سيما في مرحلة بدء البعثات الجديدة. |
The Committee notes in this respect the State party's argument that domestic legislation does not provide for such practice. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى حجة الدولة الطرف القائلة إن التشريعات المحلية لا تنص على هذه الممارسة. |
However, the inadequacy of financial resources has had an adverse impact on the practice. | UN | ومع ذلك أثّرت قلة الموارد المالية تأثيرا عكسيا على هذه الممارسة. |
The State has not intervened to control or prevent the practice of female ritual genital surgery among the Bedouin tribes. | UN | ولم تتدخل الدولة للرقابة على هذه الممارسة أو لمنعها بين قبائل البدو. |
It is beyond doubt that judges have an important role to play in the elimination of the practice. | UN | فمما لا شك فيه أن دور القضاة في القضاء على هذه الممارسة دور هام. |
Prequalification documents will be sent to those suppliers responding to this exercise. | UN | وسترسل وثائق التأهيل اﻷولي إلى من يرد على هذه الممارسة من هؤلاء الموردين. |
The numerous references to court decisions also shed useful light on that practice. | UN | وأضاف قائلاً إن الإحالات المتكررة على السوابق القضائية للمحاكم كانت مفيدة أيضاً في تسليط الضوء على هذه الممارسة. |
He added that the practice of female genital mutilation was not condoned under Islam, and as such, his Government would take steps to eradicate it. | UN | وأضاف أن الإسلام لا يجيز تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وبالتالي، فإن حكومته سوف تتخذ الخطوات اللازمة للقضاء على هذه الممارسة. |
Articles 11-14 of the United Nations Assignment Convention provide a good example of this practice in the case of international assignments of receivables. | UN | وتقدّم المواد 11 إلى 14 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة مثالا جيدا على هذه الممارسة في حالة الإحالات الدولية للمستحقات. |
With regard to the practice of female genital mutilation, the Committee calls on the State party to enhance its activities to eradicate this harmful, traditional practice, especially through awareness-raising campaigns. | UN | أما بالنسبة للممارسات المتصلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فإن اللجنة تهيب بالدولة الطرف أن تعزز من نشاطاتها الرامية إلى القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة، وخاصة بتنظيم حملات توعية. |