"على وضع مبادئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the development of
        
    • on the elaboration
        
    • developing principles
        
    Another issue management group is focusing on the development of practical guidelines for sustainable procurement. UN ويركّز الآخر على وضع مبادئ توجيهية عملية بشأن الشراء المستدام.
    Efforts must be focused on the development of guidelines and rules for the implementation of the flexibility mechanisms. UN وينبغي أن تتركز الجهود على وضع مبادئ وقواعد توجيهية لتنفيذ آليات المرونة.
    The Conference of the Parties also decided to initiate work on the development of guidelines for the repatriation of information, including cultural property. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضا أن يبدأ العمل على وضع مبادئ توجيهية لإعادة المعلومات إلى موطنها الأصلي بما في ذلك الملكية الثقافية.
    Speakers encouraged Member States and UNODC to continue to work on the development of specific guidelines on crime prevention and criminal justice responses to trafficking in cultural property. UN وشجَّع متكلّمون الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على مواصلة العمل على وضع مبادئ توجيهية لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    The working group on counter-terrorism met for the first time this year and started its work on the elaboration of principles and guidelines on protection of human rights when combating terrorism. UN واجتمع الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب لأول مرة هذه السنة وشرع في العمل على وضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية بشأن حماية حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب.
    It is also developing principles and programme guidance on indigenous and minority children, within the framework of the System. UN وتعمل أيضا على وضع مبادئ وتوجيهات برنامجية في ما يتعلق بأطفال الشعوب الأصلية والأقليات، في إطار نظام الرصد.
    Other examples include cross-cutting areas such as witness protection, for which UNODC has focused on the development of guidelines of good practices in the establishment and running of witness protection programmes. UN ومن الأمثلة الأخرى المجالات المتقاطعة مثل حماية الشهود، حيث ركّز المكتب على وضع مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الجيدة في إنشاء وتسيير برامج حماية الشهود.
    For the asbestos programme, the Conference agreed that work should begin on the development of guidelines and training materials for the sound management of asbestos wastes with emphasis on measures to be taken in disaster-prone areas. UN وبالنسبة لبرنامج الاسبست، اتفق المؤتمر على ضرورة أن يبدأ العمل على وضع مبادئ توجيهية ومواد تدريبية للإدارة السليمة لنفايات الاسبست مع التشديد على الإجراءات المقرر اتخاذها في المناطق المعرضة للكوارث.
    98. With particular reference to paragraph 57 of General Assembly resolution 62/177, FAO pointed out that it was not working at this time on the development of guidelines on flag State control of fishing vessels. UN 98 - وبالإشارة بوجه خاص للفقرة 57 من قرار الجمعية العامة 68/177، أفادت الفاو أنها لا تعمل في الوقت الحالي على وضع مبادئ توجيهية بشأن رقابة دولة الميناء على سفن الصيد.
    He indicated that IMO was working on the development of guidelines for the establishment of places of refuge for ships in distress, which were to be adopted by the IMO Assembly later this year. UN وأشار إلى أن المنظمة البحرية الدولية تعمل على وضع مبادئ توجيهية لإقامة أماكن تلجأ إليها السفن المعرضة للخطر، ستعتمدها جمعية المنظمة البحرية الدولية في وقت لاحق من السنة.
    As to national project personnel, including consultants, work will be done on the development of common guidelines for use at the field level for recruitment, training and remuneration. UN وفيما يتعلق بموظفي المشاريع الوطنية، بمن فيهم الخبراء الاستشاريون، سيجري العمل على وضع مبادئ توجيهية مشتركة لاستخدامها على الصعيد الميداني ﻷغراض التعيين والتدريب واﻷجور
    Called for further work on the development of common guidelines at the field level for recruitment, training and remuneration of national project personnel, including national consultants in order to enhance coherence in the system; UN :: وطلبت زيادة العمل على وضع مبادئ توجيهية مشتركة على الصعيد الميداني لتوظيف وتدريب ومكافأة موظفي المشاريع الوطنيين، بمن فيهم الخبراء الاستشاريون، بغية تعزيز الاتساق في المنظومة؛
    Called for further work on the development of common guidelines at the field level for recruitment, training and remuneration of national project personnel, including national consultants in order to enhance coherence in the system; UN :: وطلبت زيادة العمل على وضع مبادئ توجيهية مشتركة على الصعيد الميداني لتوظيف وتدريب ومكافأة موظفي المشاريع الوطنيين، بمن فيهم الخبراء الاستشاريون، بغية تعزيز الاتساق في المنظومة؛
    Accordingly, in collaboration with legal experts, the Representative had embarked on the development of “guiding principles” which basically restated existing standards, but also aimed at clarifying grey areas and filling the gaps in protection. UN وبناء على ذلك، استهل الممثل، بالتعاون مع الخبراء القانونيين، العمل على وضع " مبادئ توجيهية " اعتمدت أساسا على المعايير القائمة ولكنها استهدفت أيضا توضيح النقاط المبهمة وسد الثغرات في مجال الحماية.
    275. IAEA, in cooperation with IMO, is also working on the development of guidelines on recycling of ships. UN 275 - وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على وضع مبادئ توجيهية بشأن إعادة تدوير السفن.
    67. Since the adoption of the Convention, IMO has continued working on the development of guidelines to support the implementation of the Convention upon its entry into force. UN 67 - ومنذ اعتماد هذه الاتفاقية، تواصل المنظمة البحرية الدولية العمل على وضع مبادئ توجيهية لدعم تنفيذ الاتفاقية عقـب دخولها حيز النفاذ.
    27. In the framework of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction, in which it participates as a member, UNDP leads the International Strategy for Disaster Reduction Working Group on Risk, Vulnerability and Disaster Impact Assessment, which has been working on the development of guidelines for social impact assessment. UN 27 - ويرأس البرنامج الإنمائي في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث، وهو عضو فيها، الفريق العامل التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والمعني بتقييم أخطار الكوارث وآثارها وأوجه الضعف في مواجهتها ، الذي يعمل على وضع مبادئ توجيهية لتقييم الأثر الاجتماعي.
    39. As part of the implementation strategy of SEEA and SEEA for Water, the Statistics Division, supported by an editorial board consisting of experts from the water and statistical communities, continued to work on the development of compilation guidelines of water accounting and statistics. UN البيئية - الاقتصادية في مجال المياه، واصلت شعبة الإحصاءات، بدعم من هيئة تحرير مكونة من خبراء في مجال المياه والإحصاءات، العمل على وضع مبادئ توجيهية لتجميع البيانات للمحاسبة والإحصاءات في مجال بالمياه.
    77. Calls upon States to initiate, as soon as possible, work within the Food and Agriculture Organization of the United Nations on the elaboration, in accordance with international law, including the agreements established under the World Trade Organization, of guidelines and other relevant criteria relating to catch documentation schemes, including possible formats; UN 77 - تهيب بالدول أن تشرع، في أقرب وقت ممكن، في العمل في إطار منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على وضع مبادئ توجيهية ومعايير أخرى ذات صلة بخطط تسجيل الكميات المصيدة، بما فيها النماذج الممكن وضعها، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقات المبرمة في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    68. Calls upon States to initiate, as soon as possible, work within the Food and Agriculture Organization of the United Nations on the elaboration, in accordance with international law, including the agreements established under the World Trade Organization, of guidelines and other relevant criteria relating to catch documentation schemes, including possible formats; UN 68 - تهيب بالدول أن تشرع، في أقرب وقت ممكن، في العمل في إطار منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على وضع مبادئ توجيهية ومعايير أخرى ذات صلة بخطط تسجيل الكميات المصيدة، بما فيها النماذج الممكن وضعها، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقات المبرمة في إطار منظمة التجارة العالمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus