"على وضع مشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a draft
        
    • on the draft
        
    • drafting a
        
    • to draft
        
    • developing a project
        
    • the development of a draft
        
    • on a project
        
    • to develop a draft
        
    • developing a draft
        
    • the establishment of draft
        
    • on the elaboration of a draft
        
    At present Poland is working on a draft act on equal treatment to complement the regulations already in force. UN وتعمل بولندا في الوقت الراهن على وضع مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية تكملةً للوائح التنظيمية السارية فعلاً.
    At present Poland is working on a draft act on equal treatment to complement the regulations already in force. UN وتعمل بولندا في الوقت الراهن على وضع مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية تكملةً للوائح التنظيمية السارية فعلاً.
    It also agreed to undertake work on a draft revised guide to enactment. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على العمل على وضع مشروع دليل اشتراع منقّح.
    The Preparatory Committee had met twice to work on the draft declaration and the draft programme of action of the Conference. UN وذكر أن اللجنة التحضيرية قد اجتمعت مرتين للعمل على وضع مشروع إعلان المؤتمر ومشروع برنامج عمله.
    An inter-ministerial working group is currently drafting a governmental bill to this end. UN ويعكف فريق عامل مشترك بين الوزارات حالياً على وضع مشروع قانون تقدمه الحكومة لهذا الغرض.
    Members of the Council are working on a draft resolution on this matter. UN ويعمل أعضاء المجلس حاليا على وضع مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    A working group of the Committee is also currently working on a draft general comment on racism and xenophobia. UN ويعمل فريق عامل للجنة حاليا أيضا على وضع مشروع تعليق عام على العنصرية وكره الأجانب.
    A working group of the Committee is also currently working on a draft general comment on racism and xenophobia. UN ويعمل فريق عامل للجنة حاليا أيضا على وضع مشروع تعليق عام على العنصرية وكره الأجانب.
    New Zealand is now working with those countries on a draft resolution based on the concerns outlined in the declaration. UN وتعمل نيوزيلندا اﻵن مع تلك البلدان على وضع مشروع قرار قائم على الشواغل الواردة في ذلك اﻹعلان.
    The working group will continue to work between sessions on a draft general recommendation. UN وسيواصل الفريق العامل العمل أثناء الدورات على وضع مشروع توصية عامة.
    We are working with other Governments on a draft resolution to be submitted to the Assembly at this session, and New Zealand hopes it will receive wide support. UN ونعكف حاليا مع حكومات أخرى على وضع مشروع قرار سيعرض على هذه الدورة للجمعية العامة، وتأمل نيوزيلندا أن يحظى بتأييد واسع.
    It is also working on a draft code of conduct aimed at preventing the corruption of public officials. UN كذلك، تعكف اللجنة على وضع مشروع مدونة سلوك تستهدف منع فساد الموظفين العموميين.
    The work on the draft declaration had been mostly completed and attention was now focused on the draft programme of action. UN وقال إن العمل على وضع مشروع الإعلان قد شارف الإنجاز، وبات الاهتمام مُنصباً على وضع مشروع برنامج العمل.
    Work on the draft law will now begin. UN وسيبدأ العمل الآن على وضع مشروع القانون.
    5. Welcomes also the continuation of the work of the Preparatory Committee on the draft declaration for the fiftieth anniversary; UN ٥ - ترحب أيضا باستمرار اللجنة التحضيرية في العمل على وضع مشروع الاعلان للذكرى السنوية الخمسين؛
    The Inter-Institutional Commission is currently drafting a comprehensive bill for the protection of victims of trafficking. UN وفي الوقت الحالي تعكف اللجنة المشتركة بين المؤسسات على وضع مشروع القانون المتكامل لحماية ضحايا الاتجار.
    Work is ongoing to draft the KPC pension law. UN ويجري العمل على وضع مشروع قانون المعاشات التقاعدية لفيلق حماية كوسوفو.
    It is also currently developing a project for submission to the High-level Committee on Management Plan of Action to implement the recommendations from a data communications study completed in 2010, which indicated that opportunities for efficiencies existed through sharing of data communications services at the country and headquarters levels. UN كما تقوم حاليا على وضع مشروع لتقديمه إلى خطة عمل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة لتنفيذ التوصيات المستقاة من دراسة لنقل البيانات أنجزت في عام 2010، وأوضحت أن هناك فرصا لتحقيق أشكال للكفاءة من خلال تبادل خدمات نقل البيانات على الصعيد القطري وعلى مستوى المقر.
    The Deputy Executive Director highlighted the development of a draft accountability framework for UNOPS. UN وركز نائب المدير التنفيذي على وضع مشروع إطار للمساءلة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    However, the State Secretariat for Labour was currently working on a project to study the labour market for women, and the delegation would convey the Committee's concerns. UN ومع ذلك، تعمل حاليا وزارة العمالة على وضع مشروع لدراسة سوق العمل بالنسبة للمرأة، وسينقل الوفد نواحي قلق اللجنة.
    That institute is currently working to develop a draft international convention on pleasure sailing in the Mediterranean, intended to establish a regime specific to an activity that has been developing steadily on all the seas throughout the world, but which will take account of the specific conditions of the semi-enclosed Mediterranean Sea. UN ويعمل هذا المعهد في الوقت الراهن على وضع مشروع اتفاقية دولية بشأن اﻹبحار الترفيهي في البحر المتوسط تستهدف وضع نظام محدد يتصل بأنشطة تتطور باستمرار في جميع بحار العالم، مع مراعاة الظروف الخاصة للبحر المتوسط شبه المغلق.
    OHCHR also worked with the Government of the Republic of Moldova in developing a draft law on the social inclusion of persons with disabilities. UN وتعاونت المفوضية أيضا مع حكومة جمهورية مولدوفا على وضع مشروع قانون بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    32. Mr. Alfredsson suggested that the working group could focus on the establishment of draft model national legislation for the regulation of corporations. UN 32- اقترح السيد ألفريدسون أن يركز الفريق العامل على وضع مشروع تشريعات وطنية نموذجية لفرض ضوابط على الشركات.
    Concerning detention of juveniles, the Government reported that since 2005, work has been under way on the elaboration of a draft juvenile justice policy with the participation of all interested organizations, including UNICEF. UN وفيما يتعلق باحتجاز الأحداث، أفادت الحكومة بأنه يجري العمل منذ عام 2005 على وضع مشروع سياسة بشأن قضاء الأحداث، بمشاركة من جانب جميع المنظمات المعنية، بما فيها منظمة اليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus