"على وكالات الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to United Nations agencies
        
    • the United Nations agencies
        
    • on United Nations agencies
        
    • for United Nations agencies
        
    • United Nations agencies and
        
    Weekly threat map of current operations distributed to United Nations agencies UN وزعت خريطة أسبوعية تتضمن التهديدات للعمليات الجارية على وكالات الأمم المتحدة
    Approximately 6,000 copies were distributed to United Nations agencies, programmes and funds for further distribution to their respective staff. UN وتم توزيع قرابة 000 6 نسخة منها على وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها لتوزعها بدورها على موظفيها المعنيين.
    Another guidance note was prepared by an interagency group and distributed to United Nations agencies at the regional and country levels. UN وأعد فريق مشترك بين الوكالات مذكرة توجيهية أخرى وُزِّعت على وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    the United Nations agencies must seek to determine the underlying causes of internal displacement. UN ويتعين على وكالات الأمم المتحدة أن تسعى إلى تحديد الأسباب الكامنة وراء التشرد الداخلي.
    In that connection, his delegation was grateful to the United Nations agencies and programmes that had provided humanitarian support to his country, thereby considerably improving material conditions for children. UN وأضاف أن وفده يُثني، في هذا الصدد، على وكالات الأمم المتحدة وبرامجها التي قدمت دعماً إنسانياًّ لبلاده، مما أدى إلى تحسين كبير في الأحوال المادية للأطفال.
    87. The large numbers of displaced persons place an added burden on United Nations agencies and humanitarian non-governmental organizations. UN 87 - وتُلقي الأعداد الغفيرة من المشردين عبئا إضافيا على وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الإنسانية.
    Israeli operations have made it impossible for United Nations agencies and their humanitarian partners to reach almost any part of southern Lebanon, even to assess needs, let alone to deliver the actual assistance needed. UN فالعمليات الإسرائيليـــة جعلـــت مـــن المستحيل على وكالات الأمم المتحدة وشركائها في المجال الإنساني الوصول إلى أي جزء في جنوب لبنان، حتى لتقييم الاحتياجات، ناهيك عن تقديم المساعدة الفعلية اللازمة.
    It should be noted that membership of the RCM is not restricted to United Nations agencies. UN ويجدر بالإشارة أن العضوية في آلية التشاور الإقليمية لا تقتصر على وكالات الأمم المتحدة.
    The remaining financial value is attributable to direct charges to United Nations agencies and organizations. UN وتعزى القيمة المالية المتبقية لرسوم مباشرة حمـِّـلت على وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها.
    At least 78 districts are now rated by the United Nations as extreme risk areas, and are therefore inaccessible to United Nations agencies. UN وثمة اليوم ما لا يقل عن 78 إقليماً صنفتها الأمم المتحدة كمناطق تنطوي على مخاطر شديدة، ولذلك يتعذر على وكالات الأمم المتحدة الوصول إليها.
    61. The following recommendations are put forth to United Nations agencies: UN 61 - تُطرح على وكالات الأمم المتحدة التوصيات التالية:
    In this way burden-sharing as addressed in financial institutions would require major adjustments before application to United Nations agencies, funds or programmes. UN وفي إطار هذه الطريقة، سيتطلب تقاسم الموارد على النحو المتبع في المؤسسات المالية إجراء تعديلات كبيرة عليه قبل تطبيقه على وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها وبرامجها.
    My delegation further supports the Panel's recommendation to have one leader, one programme and one budget, and we would be interested in looking at the details involved in the application of such a concept to United Nations agencies that have a regional character and programmes. UN كما يؤيد وفد بلدي توصية الفريق بخصوص أن يكون هناك قائد فريق قطري واحد وبرنامج موحد وميزانية واحدة، وسوف نهتم بالنظر في التفاصيل بشأن تطبيق هذا المفهوم على وكالات الأمم المتحدة التي لها طابع إقليمي و لديها برامج.
    In establishing partnerships with the private sector, the United Nations agencies, funds and programmes must safeguard the reputation of the United Nations. UN ويجب على وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تصون سمعة الأمم المتحدة عند إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    the United Nations agencies and the multilateral financial institutions must contribute to eradicating the pervasive problem of caste-based abuse. UN ويجب على وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تساهم في القضاء على المشكلة السريعة التفشي المتمثلة في الظلم القائم على الطبقة الاجتماعية.
    His delegation commended the United Nations agencies for their work in providing humanitarian assistance to refugee camps and in coordinating the exchange of family visits between refugees from Western Sahara living in Algeria and their relatives in the territory. UN ويثني وفد بلده على وكالات الأمم المتحدة لعملها في تقديم المساعدة الإنسانية لمخيمات اللاجئين وفي تنسيق تبادل الزيارات العائلية بين اللاجئين من الصحراء الغربية الذين يعيشون في الجزائر وأقاربهم في الإقليم.
    The Commission also depended on United Nations agencies to incorporate the Framework in their ongoing work. UN وتعتمد اللجنة أيضا على وكالات الأمم المتحدة لإدراج الإطار الاستراتيجي في عملها الجاري.
    A related challenge emanates from the pressure from some donor countries on United Nations agencies to quantify precisely their contribution to a development result or outcome in order to demonstrate their value added and relevance. UN وتنشأ إحدى الصعوبات ذات الصلة عن الضغط الذي يمارسه بعض البلدان المانحة على وكالات الأمم المتحدة لتقدير مساهمتها كمياً بدقة في تحقيق نتيجة أو محصلة إنمائية للدلالة على قيمتها المضافة وأهميتها.
    It is noted that monitoring is inadequate as the annual national household survey does not measure this, relying instead on United Nations agencies for information on slippage. UN فمن الملاحظ أن الرصد غير ملائم، حيث أن المسح الوطني السنوي للأسر المعيشية لا يقيس ذلك، بل يجري الاعتماد على وكالات الأمم المتحدة لاستقاء معلومات عن التراجع.
    Often it is difficult for United Nations agencies to operate as the Organization is seen as being " on the side " of the Government or that of an opposing entity. UN وغالبا ما يتعذر على وكالات الأمم المتحدة أن تمارس عملها لأن المنظمة تعتبر " في صف " الحكومة أو أنها كيان مُعارض.
    Often it is difficult for United Nations agencies to operate as the Organization is seen as being " on the side " of the Government or that of an opposing entity. UN وغالبا ما يتعذر على وكالات الأمم المتحدة أن تمارس عملها لأن المنظمة تعتبر " في صف " الحكومة أو أنها كيان مُعارض.
    United Nations agencies and programmes should therefore synchronize and harmonize their programmes to bring them into line with the objectives of NEPAD. UN لذلك يتعين على وكالات الأمم المتحدة وبرامجها مواءمة برامجها حتى تكون متسقة مع أهداف الشراكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus