"على يد أعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • by members of
        
    • by the members of
        
    • murdered by members
        
    To date there has been no case in the country of recruitment of individuals by members of the al-Qa`idah terrorist network. UN لم تحدث حتى الآن أي حالة تم فيها تجنيد أفراد في بلدنا على يد أعضاء من تنظيم القاعدة الإرهابي.
    Moreover, allegations of a general nature relating to the killing of children by members of the police were transmitted to the Government of Brazil. UN وفضلاً عن ذلك، أرسلت ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بقتل اﻷطفال على يد أعضاء السلطة إلى حكومة البرازيل.
    Protestant churches are reported to have been subjected to violations committed by members of the Orthodox Church. UN وتفيد التقارير بأن الكنائس البروتستانتية تعرضت لانتهاكات على يد أعضاء الكنيسة اﻷرثوذكسية.
    The girls and their families are reluctant to report the abuses for fear of reprisal by members of the armed groups still present in Abyan, among other reasons. UN وتحجم الفتيات وأسرهن عن الإبلاغ بالانتهاكات لعدة أسباب منها الخشية من التعرض للأعمال الانتقامية على يد أعضاء الجماعات المسلحة الباقين في أبين.
    The Committee would be represented by the members of the Bureau. UN وسوف تمثل اللجنة على يد أعضاء المكتب.
    The source recalls that hundreds of PAP leaders and activists were murdered by members of the Partido Comunista del Perú-Sendero Luminoso (Communist Party of Peru-Shining Path) (PCP-SL) during the 1980s and 1990s. UN ويذكّر المصدر بأن مئات القادة والمتمردين من حزب أبريستا البيروفي قد اغتيلوا على يد أعضاء من تنظيم الحزب الشيوعي البيروفي - الدرْب المنير إبان الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي.
    It also recommended to the Government to ensure the effective and independent investigations into all reports of torture and extrajudicial executions by members of the security forces. UN كما أوصت الحكومة بأن تضمن إجراء تحقيقات فعالة ومستقلة في كل البلاغات المتعلقة بالتعذيب وحالات الإعدام خارج القضاء على يد أعضاء قوات الأمن.
    People in the former group claimed that they had been tortured by members of the anti-terrorist branch of the National Police or by the army, while those in the latter group blamed police officers. UN ويدعي أفراد المجموعة الأولى أنهم تعرضوا لتعذيب على يد أعضاء فرع مكافحة الإرهاب في الشرطة الوطنية أو من جانب الجيش، بينما اتهم أفراد لمجموعة الثانية ضباط الشرطة.
    The proposed constitutional assembly on status had been gaining support in all ideological spheres, having been drafted by members of the Bar Association irrespective of party consideration. UN وما فتئت الجمعية الدستورية المقترحة المعنية بالمركز تحصل على ما يلزمها من دعم في كافة الميادين الأيديولوجية، حيث أنها قد صيغت على يد أعضاء رابطة المحامين بصرف النظر عن أي اعتبارات حزبية.
    He shared the concerns expressed by other members of the Committee concerning the status of women, penal procedure and the continued reports of human rights violations by members of the security forces and the police in Paraguay. UN وهو يشارك في نواحي القلق التي عبر عنها أعضاء آخرون من اللجنة إزاء مركز المرأة، واﻹجراءات الجنائية، واستمرار تقارير انتهاكات حقوق اﻹنسان على يد أعضاء قوات اﻷمن والشرطة في باراغواي.
    Cases of forced disappearance and torture, including the rape of women, by members of the security forces were also brought to the attention of the Special Rapporteur. UN واسترعي انتباه المقرر الخاص أيضاً الى حالات الاختفاء القسري وحالات التعذيب، بما في ذلك اغتيال النساء على يد أعضاء قوات اﻷمن.
    In December, a church in Allen Town, Freetown, was attacked and vandalized, allegedly by members of a nearby mosque claiming that the church used loud megaphones that regularly disrupted their services at the mosque. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، تعرضت كنيسة في ألين تاون بفريتاون إلى الهجوم والتخريب على يد أعضاء مسجد مجاور، حسبما ورد، بدعوى أن الكنيسة تستخدم مكبرات صوت مزعجة تقلق عبادتهم في المسجد.
    One girl had been forced to witness her father's stoning by members of the Frente POLISARIO before she was deported, as she had told the Committee the previous year. UN وأضافت أن هناك طفلة أرغمت على مشاهدة رجم أبيها على يد أعضاء جبهة البوليساريو قبل ترحيلها، كما قالت للجنة في السنة السابقة.
    However, he is greatly concerned by the frequent allegations of arbitrary killings of civilians and insurgents by members of the Tatmadaw under a variety of circumstances, in violation of the right to life contained in article 3 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ومع ذلك، يساوره قلق شديد بفعل تردد اﻹدعاءات بحدوث حالات قتل تعسفي للمدنيين والمتمردين على يد أعضاء التاتمادو في ظل جملة من الظروف بما ينتهك الحق في الحياة الوارد في المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    In rural areas, where the problem of land ownership and use arises, whether to grow lawful or unlawful crops or to exploit mineral resources, Amerindian and Afro—Colombian leaders are murdered by members of paramilitary organizations armed by landowners or drug—traffickers. UN وفي المناطق الريفية حيث توجد مشكلة ملكية اﻷرض واستغلالها سواء لزراعة المحاصيل المشروعة أو غير المشروعة أو استغلال الموارد المعدنية، يغتال بعض زعماء الهنود اﻷمريكيين والكولومبيين من أصل أفريقي على يد أعضاء منظمات شبه عسكرية يسلحها ملاك اﻷراضي أو تجار المخدرات.
    These persons were allegedly arrested in August and September 1996 in Western Logone, in the southern part of the country, by members of the security forces who accused them of belonging to an armed group. UN وزعم أنه تم إلقاء القبض على هؤلاء اﻷشخاص في آب/أغسطس وأيلول/،سبتمبر ١٩٩٦ في لوغون الغربية، بالجزء الجنوبي من البلد، على يد أعضاء قوات اﻷمن الذين اتهموهم باﻹنتماء إلى مجموعة مسلحة.
    This person was allegedly tortured by members of a paramilitary group that had reportedly captured him in May 1995 in Betulia, Santander. UN وزعم أن هذا الشخص قد عذب على يد أعضاء في مجموعة شبه عسكرية أفيد بأنها كانت قد أسرته في أيار/مايو ١٩٩٥ في بيتوليا، سانتاندير.
    4. Relations between the majority and the opposition also worsened following the attack on Bangui by members of the Bozizé group on 25 October 2002. UN 4 - كذلك، تدهورت العلاقات بين الأغلبية والمعارضة في أعقاب الهجوم الذي تعرضت له بانغي، في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002، على يد أعضاء جماعة بوزيزي.
    In this context, I would like to stress that after all these attacks perpetrated by the members of the Greek Cypriot ultra-nationalist groups, it is also hard to understand why the Greek Cypriot leadership is still refraining to take preventive measures towards this racist establishments. UN وفي هذا السياق، أود التأكيد على أنه من الصعب أيضا فهم موقف القيادة القبرصية اليونانية التي ما زالت تمتنع، بعد كل هذه الاعتداءات على يد أعضاء الجماعات القبرصية اليونانية ذات النزعة القومية المتطرفة، عن اتخاذ تدابير للتصدي لهذه الجماعات العنصرية.
    The present guidelines have been prepared by the members of the Advisory Group of Experts on Decentralization (AGRED), which was established by the Executive Director pursuant to resolution 19/12 of the Governing Council of UN-Habitat. UN 4 - وقد أعدت هذه المبادئ التوجيهية على يد أعضاء فريق الخبراء الاستشاري المعني باللامركزية الذي أنشأته المديرة التنفيذية إعمالاً للمقرر 19/12 الصادر عن مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus