"على يد السلطات الصينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Chinese authorities
        
    • at the hands of the Chinese authorities
        
    The Board concluded that she had not been able to substantiate her claim that she was at risk of being persecuted by the Chinese authorities. UN وخلص المجلس إلى أنها لم تستطع إثبات ادعائها أنها تواجه خطر التعرض للاضطهاد على يد السلطات الصينية.
    The Board concluded that she had not been able to substantiate her claim that she was at risk of being persecuted by the Chinese authorities. UN وخلص المجلس إلى أنها لم تستطع إثبات ادعائها أنها تواجه خطر التعرض للاضطهاد على يد السلطات الصينية.
    He states that there are substantial grounds for fearing that he could be imprisoned and ill-treated by the Chinese authorities because of his past convictions in Canada. UN ويذكر بأنه توجد أسباب حقيقية للخشية من إمكانية سجنه ومعاملته معاملة سيئة على يد السلطات الصينية بسبب اﻷحكام السابقة الصادرة بحقه في كندا.
    6.3 The author provides more details to his claims and submits that, whilst in detention, he fears being killed by the Chinese authorities as a result of extreme torture and ill treatment. UN 6-3 ويقدم صاحب البلاغ تفاصيل إضافية تدعم ادعاءاته يؤكد فيها أنه يخشى على حياته بسبب ما قد يتعرض له على يد السلطات الصينية من تعذيب وسوء معاملة شديدين في حال إيداعه السجن في الصين.
    A cause for concern is the situation of the Uighur community in China, which reportedly continues to be exposed to grave human rights abuses at the hands of the Chinese authorities. UN وتمثل حالة جماعة الويغور في الصين مصدراً للقلق، إذ تفيد التقارير بأنها لا تزال تتعرض لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على يد السلطات الصينية.
    Regarding his claim under article 9, he states that there is a substantial and present risk that he will be arbitrarily arrested and detained by the Chinese authorities owing to his practice of Falun Gong, and he specifically fears being indefinitely detained without trial or being formally charged. UN وبخصوص ادعائه بموجب المادة 9، يقول صاحب البلاغ إن ثمة خطراً كبيراً وحقيقاً بأن يتعرض للتوقيف والاحتجاز تعسفاً على يد السلطات الصينية بسبب ممارسته الفالون غونغ، وإنه يخشى من الاحتجاز لمدة غير معلومة دون محاكمة ودون أن توجه إليه أية تهم رسمية.
    6.3 The author provides more details to his claims and submits that, whilst in detention, he fears being killed by the Chinese authorities as a result of extreme torture and ill treatment. UN 6-3 ويقدم صاحب البلاغ تفاصيل إضافية تدعم ادعاءاته يؤكد فيها أنه يخشى على حياته بسبب ما قد يتعرض له على يد السلطات الصينية من تعذيب وسوء معاملة شديدين في حال إيداعه السجن في الصين.
    Regarding his claim under article 9, he states that there is a substantial and present risk that he will be arbitrarily arrested and detained by the Chinese authorities owing to his practice of Falun Gong, and he specifically fears being indefinitely detained without trial or being formally charged. UN وبخصوص ادعائه بموجب المادة 9، يقول صاحب البلاغ إن ثمة خطراً كبيراً وحقيقاً بأن يتعرض للتوقيف والاحتجاز تعسفاً على يد السلطات الصينية بسبب ممارسته الفالون غونغ، وإنه يخشى من الاحتجاز لمدة غير معلومة دون محاكمة ودون أن توجه إليه أية تهم رسمية.
    4.5 The State party maintains that it is the responsibility of the complainant to establish a prima facie case for admissibility, and that in the present case he had failed to substantiate that there is a foreseeable, real and personal risk that he would be subjected to torture by the Chinese authorities if returned to China. UN 4-5 وتؤكّد الدولة الطرف أن من مسؤولية صاحب الشكوى إقامة قضية ظاهرة الوجاهة لأغراض المقبولية، وبأنه لم يأتِ في إطار هذه القضية بما يثبت وجود خطر متوقع وحقيقي وشخصي بالتعرض للتعذيب على يد السلطات الصينية إن أعيد إلى الصين.
    4.5 The State party maintains that it is the responsibility of the complainant to establish a prima facie case for admissibility, and that in the present case he had failed to substantiate that there is a foreseeable, real and personal risk that he would be subjected to torture by the Chinese authorities if returned to China. UN 4-5 وتؤكّد الدولة الطرف أن من مسؤولية صاحب الشكوى إقامة قضية ظاهرة الوجاهة لأغراض المقبولية، وبأنه لم يأتِ في إطار هذه القضية بما يثبت وجود خطر متوقع وحقيقي وشخصي بالتعرض للتعذيب على يد السلطات الصينية إن أعيد إلى الصين.
    6.4 On the merits, the author submits that the real risk of a violation of his rights under the Covenant relies on his past ill-treatment by the Chinese authorities and the existence of an arrest warrant and summonses that were not considered at each stage of the refugee determination process. UN 6-4 أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية، يؤكد صاحب البلاغ وجود خطر حقيقي بانتهاك حقوقه بموجب العهد، مستنداً في ذلك إلى ما تعرض له في السابق من سوء معاملة على يد السلطات الصينية وإلى وجود مستندات مثل أمر التوقيف وأمري الحضور التي لم يُنظَر فيها في كل مرحلة من مراحل الإجراءات التي أعقبت طلبه الحصول على مركز لاجئ.
    6.4 On the merits, the author submits that the real risk of a violation of his rights under the Covenant relies on his past ill-treatment by the Chinese authorities and the existence of an arrest warrant and summonses that were not considered at each stage of the refugee determination process. UN 6-4 أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية، يؤكد صاحب البلاغ وجود خطر حقيقي بانتهاك حقوقه بموجب العهد، مستنداً في ذلك إلى ما تعرض له في السابق من سوء معاملة على يد السلطات الصينية وإلى وجود مستندات مثل أمر التوقيف وأمري الحضور التي لم يُنظَر فيها في كل مرحلة من مراحل الإجراءات التي أعقبت طلبه الحصول على مركز لاجئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus