"على يوغوسلافيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • on Yugoslavia
        
    • against Yugoslavia
        
    • that Yugoslavia
        
    • of Yugoslavia
        
    • for Yugoslavia
        
    • for the former Yugoslavia
        
    • of the Yugoslav
        
    The NATO aggression on Yugoslavia contains essential elements of ecocide. UN وينطوي عدوان الناتو على يوغوسلافيا على عناصر أساسية تدخل في باب اﻹبادة اﻷيكولوجية.
    They opened the way for yesterday's welcome and important Security Council resolution to lift the sanctions imposed on Yugoslavia. UN فقد فتحت تلــك الانتخابــات الطريق لقرار مجلس اﻷمن باﻷمس، وهو قرار هــام نحبــذه، برفــع الجزاءات المفروضة على يوغوسلافيا.
    Negative trends in this sphere gained particular momentum with the imposition of the international blockade, i.e., the United Nations Security Council sanctions on Yugoslavia in mid-1992. UN وقد اكتسبت الاتجاهات السلبية في هذا المجال زخما خاصا بعد فرض الحصار الدولــي، أي بعــد الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على يوغوسلافيا في منتصف عام ١٩٩٢.
    NATO aggression against Yugoslavia UN بشأن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على يوغوسلافيا
    It was, for example, absurd that Yugoslavia was being assessed when the State in question had ceased to exist. UN ومن السخف مثلا تقرير نصيب على يوغوسلافيا في حين أن الدولة المعنية لم تعد موجودة.
    The decision by NATO to carry out missile and bomb strikes against the Federal Republic of Yugoslavia is irresponsible and extremely dangerous. UN إن قرار منظمة حلف شمالي اﻷطلسي بشن هجمات بالصواريخ والقنابل على يوغوسلافيا يفتقر إلى روح المسؤولية وخطير إلى أقصى حد.
    A first observation that follows from the above review of these cases regards the distinction between the more comprehensive sanctions as applied on Yugoslavia in the Bosphorus case and targeted sanctions as applied by UN Security Council Resolution 1267 in the Yusuf and Kadi cases. UN هناك ملاحظة أولى تنبع من استعراض هذه القضايا الوارد أعلاه، وهي ملاحظة تتعلق بالتمييز بين الجزاءات الأشمل التي طُبقت على يوغوسلافيا في قضية البسفور والجزاءات المحددة الأهداف التي طُبقت بموجب قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1267 في قضيتي يوسف و القاضي.
    By continuing the unprecedented and unprincipled drive to punish economically and politically and isolate the Federal Republic of Yugoslavia, the latest resolution is also an incredulous example of exerting pressure on Yugoslavia to stop the civil war in Bosnia and Herzegovina to which it is not a party. UN وبمواصلة الحملة التي لم يسبق لها مثيل والتي لا تستند الى أي مبدأ والرامية الى معاقبة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اقتصاديا وسياسيا وعزلها، يعد هذا القرار اﻷخير أيضا مثالا لا يصدق لممارسة الضغط على يوغوسلافيا ﻹيقاف الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك والتي ليست هي طرفا فيها.
    We consider that the completion of the process of finalizing the United Nations Security Council draft resolution on Kosovo which was worked out by the G—8 Ministers for Foreign Affairs in Bonn is a sound basis for the immediate cessation of attacks on Yugoslavia with missiles and bombs. UN وإننا نرى أن استكمال عملية وضع اللمسات النهائية على مشروع قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن كوسوفو، والذي وضعه وزراء خارجية الثمانية الكبار في بون، بمثابة الأساس السليم للوقف الفوري للهجمات على يوغوسلافيا بالصواريخ والقنابل.
    The current impasse in the dialogue initiated by President Milosevic and the Government of Serbia has come about as a result of the efforts of the Kosovo and Metohija ethnic Albanian political parties, which aspire to exercising intensified international pressure on Yugoslavia, instead of engaging in a serious dialogue about real problems which beset this Serbian province. UN إن المأزق الحالي في الحوار الذي بدأه الرئيس ميلوسوفيتش وحكومة صربيا حدث نتيجة لجهود اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية اﻷصل في كوسوفو وميتوهيا، الطامحة إلى ممارسة ضغط دولي مكثف على يوغوسلافيا بدلاً من الشروع في حوار جاد حول المشاكل الحقيقية التي تعاني منها المقاطعة الصربية هذه.
    That sanctions on Yugoslavia must be lifted in full and for good, besides the fact that there is no reason whatsoever for their continuation, is borne out also by the economic logic of the interdependence of national economies, as well as by the ongoing integrative processes in Europe, the aim of which is the building of a stable prospective, competitive and secure Europe. Notes UN كما أن وجوب رفع جميع الجزاءات المفروضة على يوغوسلافيا بدون رجعة، باﻹضافة إلى عدم وجود أي سبب مهما يكن لاستمرارها، يؤكدهما المنطق الاقتصادي لترابط الاقتصادات الوطنية وعمليات التكامل المستمرة في أوروبا التي ترمي إلى بناء أوروبا مستقرة وواعدة وتنافسية وآمنة. ـ ـ ـ ـ ـ
    Turning again to the question of the embargo, I would recall that in this very Hall last year, and on several occasions in the Security Council, my delegation has stated its view quite clearly that if the embargo imposed on Yugoslavia were applied in Bosnia and Herzegovina it would be completely illegal. UN وأعود مرة أخرى إلى مسألة الحظر ﻷذكر أن وفد بلادي أعرب في هذه القاعة بالذات في السنة الماضية وفي مناسبات عديدة في مجلس اﻷمن عن رأيه بوضوح بأنه إذا طبق الحظر المفروض على يوغوسلافيا على البوسنة والهرسك فإنه سيكون غير قانوني على الاطلاق.
    For decades, his personal rule imposed a false unity on Yugoslavia. Following his death in 1980, that artificial state began to unravel, culminating in the genocidal wars in Bosnia, Croatia, and Kosovo of the 1990’s. News-Commentary أما موت المارشال جوزيف بروس تيتو فقد أدى إلى تغيير من نوع آخر. فقد فرض حكمه الشخصي لعقود من الزمان وحدة زائفة على يوغوسلافيا. وفي أعقاب موته في العام 1980 بدأت تلك الوحدة الاصطناعية في التفكك وانتهى الأمر إلى حروب الإبادة العرقية في البوسنة، وكرواتيا وكوسوفو أثناء تسعينيات القرن العشرين.
    The sanctions against Yugoslavia are reflected most painfully and most tragically in the field of health care. UN وتنعكس الجزاءات المفروضة على يوغوسلافيا بأقسى وأفجع ما يمكن في ميدان الرعاية الصحية.
    There are quite a number of countries that consider that sanctions against Yugoslavia are too tough, unjust and unfair, but they have to implement them because of the decision of the Security Council. UN فهناك عدد كبير من البلدان التي ترى أن العقوبات المفروضة على يوغوسلافيا قاسية جدا وغير عادلة وغير منصفة، ولكنها مرغمة على تنفيذها بسبب قرار مجلس اﻷمن.
    43. The adverse impact of sanctions against Yugoslavia on the States of the Danube region was another issue of vital importance to his country. UN ٤٣ - وتناول المتكلم مسألة أخرى ذات أهمية كبيرة بالنسبة لبلاده، وهي اﻵثار السلبية للجزاءات المفروضة على يوغوسلافيا وعلى دول منطقة الدانوب.
    " (q) that Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and its agents and surrogates are under an obligation to cease and desist immediately from its breaches of the foregoing legal obligations, and is under a particular duty to cease and desist immediately: UN " )ف( وأنه يقع على يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( ووكلائها وعملائها التزام التوقف والكف فورا عن خرق الالتزامات القانونية السالفة الذكر، وانها تخضع، بوجه خاص، لواجب التوقف والكف فورا:
    " (q) that Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and its agents and surrogates are under an obligation to cease and desist immediately from its breaches of the foregoing legal obligations, and is under a particular duty to cease and desist immediately: UN " )ف( وانه يقع على يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( ووكلائها وعملائها التزام التوقف والكف فورا عن خرق الالتزامات القانونية السالفة الذكر، وانها تخضع، بوجه خاص، لواجب التوقف والكف فورا:
    (q) that Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and its agents and surrogates are under an obligation to cease and desist immediately from its breaches of the foregoing legal obligations, and is under a particular duty to cease and desist immediately: UN )ف( وانه يقع على يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( ووكلائها وعملائها التزام التوقف والكف فورا عن خرق الالتزامات القانونية السالفة الذكر وانها تخضع بوجه خاص لواجب التوقف والكف فورا:
    In that context, the Committee noted that the Federal Republic of Yugoslavia also made payments to the United Nations in 1996, 1997 and 1998 in respect of assessments for the former Yugoslavia. UN وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قدمت أيضا مدفوعات إلى الأمم المتحدة في الأعوام 1996 و 1997 و 1998 فيما يتعلق بالأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة.
    6. As indicated above, assessed contributions outstanding for Yugoslavia currently total $15,510,279. UN ٦ - كما هــو مذكــور أعـــلاه، يبلغ حاليا مجموع الاشتراكات غير المسددة المقررة على يوغوسلافيا ٢٧٩ ٥١٠ ١٥ دولارا.
    86. The experience of the Yugoslav sanctions regime has shown that such measures, if properly applied, administered, and strictly implemented, can in a way help promote international peace and security. UN ٨٦ - يستفاد من الخبرة المكتسبة من نظام فرض الجزاءات على يوغوسلافيا أن هذه التدابير يمكنها، إذا طبقت وأديرت بطريقة سليمة ونفذت بصرامة، أن تساعد على نحو ما في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus