But let us not forget that conflicts, especially internal ones, are also created through the violation of fundamental human rights. | UN | ولكن يتعين علينا ألا ننسى أن الصراعات، ولا سيما الداخلية منها، تنشب كذلك بسبب انتهاك حقوق الانسان اﻷساسية. |
Now, while the world is facing further financial turmoil, let us not forget that actions on climate change cannot wait. | UN | الآن، والعالم يواجه المزيد من الاضطرابات المالية، علينا ألا ننسى بأن الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ لا يمكن أن تنتظر. |
But let us not forget that our partnership and solidarity for development must continue beyond 2015. | UN | ولكن علينا ألا ننسى أنه يجب أن تستمر شراكتنا وتضامننا من أجل التنمية بعد عام 2015. |
In addition, we must not forget the importance of ensuring the safety of peacetime security personnel from similar attacks. | UN | وعلاوة على ذلك، علينا ألا ننسى أهمية ضمان سلامة عناصر الأمن في وقت السلام من الهجمات المشابهة. |
we must not forget this original aspiration of the Council, as it was expressed here in New York at its establishment. | UN | ويجب علينا ألا ننسى هذه التطلعات الأصلية للمجلس، كما أعرب عنها هنا في نيويورك لدى إنشائه. |
we should not forget that each culture and civilization flourishes through the inspiration provided by the successes of other cultures and civilizations. | UN | علينا ألا ننسى أن الحضارات والثقافات تزدهر باستلهام النجاحات التي تحققها حضارات وثقافات أخرى. |
In conclusion, whether we are sceptics, proponents or moderates, let us not forget that we are aiming to prevent the worst mass atrocities. | UN | وفي الختام سواء كنا متشككين أو مناصرين أو معتدلين علينا ألا ننسى أننا نهدف إلى منع وقوع أسوأ الفظائع. |
Furthermore, let us not forget that in the aftermath of such events the potential for trafficking in separated or orphaned children may increase. | UN | إضافة إلى ذلك، علينا ألا ننسى أن إمكانية الاتجار بالأطفال الأيتام أو المنفصلين عن أهلهم تزداد في أعقاب هذه الأحداث. |
let us not forget that conventional weapons can affect all peoples in all countries. | UN | علينا ألا ننسى أن الأسلحة التقليدية يمكنها أن تضر بكل الشعوب في كل البلدان. |
let us not forget that after 60 years, there are still 77 countries -- 40 per cent of the membership -- that have never served on the Security Council. | UN | علينا ألا ننسى أنه بعد 60 سنة، ما زالت هنالك 97 دولة - 40 في المائة من الأعضاء - لم تكن قط أعضاء في مجلس الأمن. |
let us not forget that in its action, the Organization is stressing more and more -- and preaching to Members -- the need to improve governance. | UN | علينا ألا ننسى أن المنظمة تؤكد بإجراءاتها أكثر فأكثر ضرورة تحسين الحكم، كما أنها تنصح الأعضاء بها. |
let us not forget that conventional weapons also constantly pose a threat to the lives of many people around the world. | UN | علينا ألا ننسى أن الأسلحة التقليدية تمثل بدورها تهديدا دائما لحياة العديد من الناس في أنحاء العالم. |
Lastly, let us not forget the imperative of promoting economic and social development. | UN | وأخيرا، علينا ألا ننسى ضرورة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
let us not forget, however, that the task of shaping a better future is entirely in our hands, for we are the United Nations. | UN | ومع ذلك، علينا ألا ننسى أن مهمة صياغة مستقبل أفضل في أيدينا تماما، ﻷننــا نحــن اﻷمم المتحدة. |
At this moment of our Organization’s reform, let us not forget the lessons of history. | UN | في هذه اللحظة التي يمر بها إصلاح منظمتنا، علينا ألا ننسى الدروس المستفادة من التاريخ. |
Eighth, finally, we must not forget that AIDS is not solely a health issue. | UN | ثامناً، وأخيرا، يجب علينا ألا ننسى أن الإيدز ليس مجرد قضية صحية. |
Amid the political commitments made, we must not forget the practical side of the equation, which is to ensure that these commitments are implemented. | UN | وفي خضم الالتزامات السياسية التي قُطعت، علينا ألا ننسى الجانب العملي للمعادلة الذي يكفل تنفيذ هذه الالتزامات. |
In this regard, we must not forget that the world has changed radically over the past 50 years. | UN | وفي هذا الصدد، يجب علينا ألا ننسى أن العالم قد تغير بشكل جذري خلال السنوات الـ 50 الماضية. |
Finally, we must not forget that local communities and organizations themselves provide support to individuals who have lost everything or have been displaced. | UN | وأخيرا، علينا ألا ننسى أن المجتمعات والمنظمات المحلية نفسها تقدم الدعم للأشخاص الذين فقدوا كل ما يملكون أو شردوا. |
While we strive to achieve reasonable living standards, we must not forget the need to avoid treading heavily on the natural environment. | UN | وبينما نكابد لتحقيق مستويات معيشة معقولة، علينا ألا ننسى ضرورة عدم الضغط بشدة على البيئة الطبيعية. |
Second, we should not forget the unique contribution of local institutions, NGOs and civil society in shaping our cooperation. | UN | وثانيا، علينا ألا ننسى الإسهام الفذ للمؤسسات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، عند صياغة تعاوننا. |
In this context we should not forget that our immediate goal is to arrive at an agreement on the programme of work. | UN | وفي هذا السياق، علينا ألا ننسى أن هدفنا المباشر هو التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل. |