In all frankness, I think we must acknowledge that a significant view has emerged that overall, the Conference was not the success it could have been. | UN | وبصراحة تامة، أرى أن علينا أن نعترف بظهور رأي يعتد به بأن المؤتمر لم يكلل إجمالا بالنجاح الذي كان يمكنه أن يكلل به. |
But we must acknowledge that the Organization faces a problem with resources. | UN | بيد أن علينا أن نعترف بأن المنظمة تواجه مشكلة تتعلق بالموارد. |
we must recognize that there is a lot that we can and must do for ourselves. | UN | ويجب علينا أن نعترف بأنه ثمة الكثير مما يمكننا أن نفعله، بل يجب أن نفعله من أجل مصلحتنا. |
That said, we must recognize that we are still wed to an institutional structure designed to respond to twentieth-century problems, not necessarily those of the twenty-first century. | UN | ومن هذا المنطلق، يجب علينا أن نعترف بأننا لا نزال مرتبطين بهيكل مؤسسي مصمم للاستجابة لمشاكل القرن العشرين، وليس بالضرورة لمشاكل القرن الحادي والعشرين. |
we must admit that we have not taken sufficient action to reverse these negative trends. | UN | علينا أن نعترف بأننا لم نتخذ إجراءات كافية لعكس الاتجاهات السلبية هذه. |
Once again, we have to acknowledge the indispensable role played by non-governmental organizations in mine clearance and victim rehabilitation. | UN | ومرة أخرى، علينا أن نعترف بالدور اﻷساسي للمنظمات غير الحكومية في إزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل الضحايا. |
But we have to admit that for many people the stipulations of the Declaration are still far from being a reality. | UN | ولكن يتعين علينا أن نعترف بأن ما نص عليه اﻹعلان لا يزال بالنسبة للعديدين من الناس بعيدا عن كونه حقيقة. |
Today, we have to recognize that we will need an even more ambitious deal than we envisaged then if we are to get an agreement. | UN | واليوم، علينا أن نعترف بأننا بحاجة إلى صفقة أكثر طموحاً مما كنا نتوخاه في ذلك الوقت إنْ أردنا التوصل إلى اتفاق. |
Well one thing we must acknowledge as a leader in this field is our responsibility to shape our society. | Open Subtitles | حسنا شيء واحد يجب علينا أن نعترف كشركة رائدة في هذا المجال هو مسؤوليتنا في تشكيل مجتمعنا. |
we must acknowledge that this Treaty is an asymmetrical agreement. | UN | ويجب علينا أن نعترف بأن هذه المعاهدة اتفاق يفتقر إلى التماثل. |
we must acknowledge, however, that little progress has been made. | UN | غير أنه يتعين علينا أن نعترف بالتقدم الضئيل الذي أحرز في هذا الصدد. |
As we review the international environment, we must acknowledge that all kinds of factors of conflict, such as ethnicity, religion, territory and resources, all form barricades to global economic development. | UN | وإذ نستعرض الأجواء الدولية، علينا أن نعترف بأن جميع أنواع عوامل الصراع، من قبيل الانتماء العرقي والدين والأراضي والموارد تشكل جميعا حواجز أمام تحقيق التنمية الاقتصادية العالمية. |
we must recognize that human rights exist in truth in their implementation and not in pious declarations. | UN | ويجب علينا أن نعترف بأن حقوق اﻹنسان توجد في الحقيقة في تنفيذها لا في إعلانات ورعة. |
But we must recognize and reaffirm that we cannot today truly talk about security in a world of poverty. | UN | لكن، علينا أن نعترف ونؤكد مرة أخرى أنه لا يمكننا أن نتكلم اليوم حقا عن الأمن في عالم من الفقر. |
But we must recognize that NEPAD's viability also depends on the North's good will to contribute to finding an appropriate solution to the main problems of the African continent. | UN | ولكن يجب علينا أن نعترف بأن صلاحية الشراكة الجديدة للبقاء تعتمد كذلك على نوايا الشمال الحميدة في الإسهام من أجل إيجاد الحل الواجب للمشاكل الرئيسية التي تعاني منها القارة الأفريقية. |
While rejoicing at the positive trends, we must admit failures and inadequacies. | UN | ولئن كنا نبتهج للاتجاهات اﻹيجابية، فإننا يتعين علينا أن نعترف بالفشل وأوجه الضعف. |
In this respect, we must admit that dialogue among peoples cannot be based on the premise of a previous agreement or the acceptance of a single benchmark for civilization. | UN | وفي هذا الصدد، علينا أن نعترف بأن الحوار بين الشعوب لا يمكن أن يكون قائما على أساس فرضية اتفاق مسبق أو قبول نقطة مرجعية واحدة للحضارة. |
we have to acknowledge that today we cannot give definite answers to some questions of vital importance. | UN | ويتعين علينا أن نعترف بأننا لا نستطيع أن نقدم أجوبة محددة عن بعض اﻷسئلة ذات اﻷهمية الحيوية. |
And then we have to acknowledge the recent work done by the General Assembly. | UN | وعندئذ، يتعين علينا أن نعترف بالعمل الذي أنجزته الجمعية العامة في الآونة الأخيرة. |
Unfortunately, however, we have to admit that the opportunities and results afforded by trade are not shared by all. | UN | لكن من المؤسف أنه علينا أن نعترف بأن الفرص والنتائج التي تقدمها التجارة ليست متاحة للجميع. |
He added that we have to recognize that the world is moving faster than the Council. | UN | وأضاف أنه علينا أن نعترف بأن العالم يتقدم بسرعة أكبر من تقدم المجلس. |
As we take stock 10 years on, we must concede that there is still a long way to go for the majority of African countries, and that the chances of attaining all of the Millennium Development Goals by the 2015 deadline are slim. | UN | إننا إذ نقيّم عشر سنوات، يجب علينا أن نعترف بأنه لا يزال هناك طريق طويل أمام أغلبية البلدان الأفريقية، وأن حظوظ تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية حظوظ ضعيفة. |
Instead, and in order to maintain and further the effectiveness of the United Nations, we should acknowledge the passing of the old view of the international community and provide for full, formal participation in the United Nations based on practical considerations of the significance of an entity as an international actor. | UN | وبدلا من ذلك، ومن أجل الحفاظ على فعالية الأمم المتحدة واستمرارها، علينا أن نعترف بزوال النظرة القديمة للمجتمع الدولي والعمل على تحقيق مشاركة رسمية كاملة في الأمم المتحدة على أساس الاعتبارات العملية المتمثلة في أهمية كيان ما، بوصفه جهة فاعلة دولية. |
we must also recognize that reform cannot be kept merely within the confines of the United Nations. | UN | ويجب علينا أن نعترف أيضا بأن الإصلاح لا يمكن أن ينحصر فقط داخل الأمم المتحدة. |