"عليها آثار مالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial implications
        
    • financial consequences
        
    • financial or administrative implications
        
    • budget implications
        
    My delegation takes note that many of the proposals contained in the Secretary-General's report have potential financial implications. UN ويحيط وفد بلادي علما بأن الكثير من الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام تتـرتب عليها آثار مالية محتملة.
    The absence of a formal contract exposed the Organization to significant risks of disputes and disagreements, with resultant financial implications. UN ولاحظ أن عدم وجود عقد رسمي يُعرض المنظمة لمخاطر كبيرة من حدوث نزاعات وخلافات تترتب عليها آثار مالية.
    This should be brought to the attention of governing bodies whenever decisions involving financial implications are taken. UN وينبغي توجيه انتباه مجالس اﻹدارة إلى هذا الموضوع كلما يجري اتخاذ قرارات تترتب عليها آثار مالية.
    Such meetings, however, do have financial implications and may not always be necessary. UN غير أن هذه الاجتماعات ستترتب عليها آثار مالية وقد لا تكون ضرورية على الدوام.
    This deadline should be set at four days in cases involving financial implications. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    The Section provides advice and support to the Director of Administration through the Chief of Administrative Services on all matters with financial implications. UN ويقدم القسم المشورة والعون لمدير الإدارة عن طريق رئيس الخدمات الإدارية في جميع الشؤون التي تترتب عليها آثار مالية.
    Such meetings, however, do have financial implications and may not always be necessary. UN غير أن هذه الاجتماعات ستترتب عليها آثار مالية وقد لا تكون ضرورية على الدوام.
    This deadline should be set at four days in cases involving financial implications. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    This deadline should be set at four days in cases involving financial implications. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    This deadline should be set at four days in cases involving financial implications. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    Recommendations of the Forum with financial implications UN توصيات المنتدى التي تترتب عليها آثار مالية
    In the opinion of OIOS, the absence of a formal contract exposed the Organization to significant risks of possible disputes and disagreements, with the resultant financial implications. UN ويرى المكتب أن عدم وجود عقد رسمي يُعرض المنظمة لمخاطر كبيرة لنزاعات وخلافات محتملة تترتب عليها آثار مالية.
    The Committee considers this issue to be very important as it affects the health and morale of contingent personnel and has significant financial implications. UN وترى اللجنة أن هذه المسألة بالغة الأهمية إذ أنها تؤثر على صحة ومعنويات أفراد الوحدات، كما يترتب عليها آثار مالية كبيرة.
    Moreover, the Advisory Committee is aware that the protective measures recommended in response to the findings of the Independent Panel on the Security and Safety of United Nations Personnel in Iraq will have significant financial implications. UN وعلاوة على ذلك، تدرك اللجنة الاستشارية أيضا أن تدابير الحماية الموصى بها استجابة للنتائج التي توصل إليها الفريق المستقل المعني بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في العراق ستترتب عليها آثار مالية كبيرة.
    Deadline for the submission of draft resolutions with financial implications UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية
    Deadline for the submission of draft resolutions with financial implications UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية
    Deadline for the submission of draft resolutions with financial implications UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية
    Addressing an invitation to the special procedures might not be difficult, however, it might have financial implications. UN وقد لا تكون دعوة الإجراءات الخاصة أمراً صعباً، لكن قد يترتب عليها آثار مالية.
    That had historically diminished the ability of the Government to efficiently underwrite some of the human rights that had financial implications. UN وقد قلص هذا تاريخياً قدرة الحكومة على الإعمال الفعال لبعض الحقوق التي تترتب عليها آثار مالية.
    It contained a number of substantive paragraphs with clear financial implications. UN فلقد تضمن عددا من الفقرات الموضوعية التي تترتب عليها آثار مالية واضحة.
    Many problems, including some having serious financial consequences, could have been avoided or mitigated if a more systematic approach to risk had been in place. UN فهناك مشاكل عديدة منها ما تترتب عليها آثار مالية خطيرة يمكن تجنبها أو تخفيفها بتوخي نهج أكثر انتظاما يقوم على أساس المخاطر.
    Before the Meeting of States Parties takes a decision having financial implications, it shall receive and consider a report on such implications from the Secretariat or from the Registrar for decisions having financial or administrative implications relating to the Tribunal. XIII. DECISION-MAKING UN قبل أن يتخذ اجتماع الدول الأطراف قرارا تترتب عليه آثار مالية، يتلقى الاجتماع من الأمانة تقريرا عن تلك الآثار وينظر فيه، وفيما يتعلق بالقرارات التي تترتب عليها آثار مالية متصلة بالمحكمة، يتلقى تقريرا من المسجل وينظر فيه.
    Accordingly, he urged delegations to convey to their colleagues in the other Main Committees the importance of ensuring timely consideration of and action on draft proposals with programme budget implications. UN ولذا، فقد حث أعضاء الوفود على أن يبلغوا زملاءهم في اللجان الرئيسية الأخرى بأن من المهم ترك متسع كاف من الوقت للنظر والبت في مشاريع المقترحات التي تترتب عليها آثار مالية في الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus