"عليها أحكام المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the provisions of Article
        
    • to which article
        
    The plans proposed by Georgia, Iraq, the Republic of Moldova, the Niger and Tajikistan have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Republic of Moldova, the Niger and Tajikistan have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Moldova and the Niger have been excluded, as those Member States had made the payments envisaged in their payment plans and no longer fell under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جورجيا والعراق ومولدوفا والنيجر، نظرا لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    Other members did not favour the changes, since they felt that they would be more likely to increase the number of Member States that fall under the provisions of Article 19 and already have difficulties in paying their contributions in full and on time. UN ولم يؤيد أعضاء آخرون التغييرات إذ اعتبروا أنه من المحتمل أن تزيد من عدد الدول الأعضاء التي تسري عليها أحكام المادة 19 والتي تواجه فعلا صعوبات في تسديد اشتراكاتها بالكامل وفي وقتها.
    4.2 With regard to the Human Rights Commission, the State party notes that the Commission is an administrative body to which article 14 of the Covenant does not apply. UN 4-2 وفيما يتعلق بلجنة حقوق الإنسان، تفيد الدولة الطرف بأن اللجنة هيئة إدارية لا تنطبق عليها أحكام المادة 14 من العهد.
    Thus, four Member States currently fell under the provisions of Article 19 and did not have the right to vote in the General Assembly. Those States were the Central African Republic, Iraq, Liberia and the Niger. UN وأوضح أن هناك الآن أربعة دول أعضاء تنطبق عليها أحكام المادة 19 ولا يحق لها التصويت في الجمعية العامة وهي: جمهورية أفريقيا الوسطى، والعراق، وليبريا، والنيجر.
    The Committee recognized that such payment plans could prove to be a valuable tool in reducing the number of Member States falling under the provisions of Article 19 of the Charter, as well as in improving the financial situation of the Organization. UN وسلمت اللجنة بأن هذه الخطط قد تكون أداة ذات شأن فيما يتصل بتخفيض عدد الدول اﻷعضاء التي تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق، وكذلك فيما يتصل بتحسين الحالة المالية للمنظمة.
    The Committee recognized that such payment plans could prove to be a valuable tool in reducing the number of Member States falling under the provisions of Article 19 of the Charter, as well as in improving the financial situation of the Organization. UN وسلمت اللجنة بأن هذه الخطط قد تكون أداة ذات شأن فيما يتصل بتخفيض عدد الدول اﻷعضاء التي تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق، وكذلك فيما يتصل بتحسين الحالة المالية للمنظمة.
    The Committee had recognized that such payment plans could prove to be a valuable tool in reducing the number of Member States falling under the provisions of Article 19 of the Charter, as well as in improving the financial situation of the Organization. UN وسلمت اللجنة بأن هذه الخطط يمكن أن تكون أداة قيمة في تخفيض عدد الدول اﻷعضاء التي تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق، وكذلك في تحسين الحالة المالية للمنظمة.
    The Committee had noted that Kyrgyzstan did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ولاحظت اللجنة أن قيرغيزستان لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦ ولذلك لا يلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    The Committee had noted that the Republic of Moldova did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ولاحظت اللجنة أن جمهورية مولدوفا لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦، ولذلك لا يلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Moldova, the Niger and Tajikistan have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جورجيا وطاجيكستان والعراق ومولدوفا والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Moldova and the Niger have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جورجيا والعراق ومولدوفا والنيجر، نظرا لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    33. The Committee noted that the Republic of Moldova did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ٣٣ - ولاحظت اللجنة أن جمهورية مولدوفا لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦، ولذلك لم تطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    The Committee also recalled that the determination of which Member States fell under the provisions of Article 19 was made at the beginning of each year based on the gross assessments for the previous two calendar years and the amount of outstanding assessed contributions that were due and payable by the end of the previous year. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن تحديد أي الدول اﻷعضاء تسري عليها أحكام المادة ١٩ يجري في بداية كل عام على أساس إجمالي اشتراكاتها المقررة للسنتين التقويميتين السابقتين ومقدار المبالغ التي لم تسدد من اشتراكاتها المقررة الواجبة اﻷداء والمستحقة الدفع قبل نهاية العام السابق.
    The Committee noted that the Secretariat made the necessary calculations towards the end of each year and informed those Member States in danger of falling under Article 19 of the amounts of their outstanding assessed contributions and of the minimum payment necessary in order not to fall under the provisions of Article 19 during any meetings of the Assembly in the following year. UN ولاحظت اللجنة أن اﻷمانة العامة أجرت الحسابات اللازمة قرب نهاية كل عام وأبلغت الدول اﻷعضاء المعرضة لخطر سريان المادة ١٩ عليها بالمبالغ التي لم تسدد من اشتراكاتها المقررة وبالحد اﻷدنى اللازم دفعه حتى لا تسري عليها أحكام المادة ١٩ أثناء أي جلسة من جلسات الجمعية في السنة التالية:
    33. The Committee noted that the Republic of Moldova did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ٣٣ - ولاحظت اللجنة أن جمهورية مولدوفا لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦، ولذلك لم تطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    12. Requests the Secretary-General to ensure the earliest possible notification of Member States liable to fall under the provisions of Article 19 of the Charter in the following year; UN ١٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل إبلاغ الدول اﻷعضاء المعرضة ﻷن تسري عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في السنة القادمة، في أقرب وقت ممكن؛
    12. Requests the Secretary-General to ensure the earliest possible notification of Member States liable to fall under the provisions of Article 19 of the Charter in the following year; UN ١٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل إبلاغ الدول اﻷعضاء المعرضة ﻷن تسري عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في السنة القادمة، في أقرب وقت ممكن؛
    The author, however, has himself been active for Sendero Luminoso, an organization to which article 1 F. of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees applies. UN غير أن مقدم البلاغ كان هو أيضا من العناصر النشيطة في منظمة الدرب المضيء، وهي منظمة تسري عليها أحكام المادة ١ واو من اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    The difficulties faced by the group of States to which article 19 of the Charter might apply had been caused by very serious economic circumstances; Jordan therefore favoured enabling those States to vote in the General Assembly until the end of the current session. UN ولاحظ أن الصعوبات التي تواجهها مجموعة الدول التي تنطبق عليها أحكام المادة 19، ترجع إلى ظروف اقتصادية بالغة الخطورة. ولذلك، فإن الأردن تؤيد تمكين تلك الدول من التصويت في الجمعية العامة حتى نهاية الدورة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus