"عليها أن تؤديه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to play in
        
    I underlined that Member States had a central role to play in ensuring that the Organization's mandates stayed current. UN وأكدت على أن الدول الأعضاء لها دور جوهري عليها أن تؤديه في كفالة إبقاء ولايات المنظمة مسايرة للحاضر دائما.
    Further, the United Nations has a major role to play in ensuring an easing of tensions across the Taiwan straits. UN وعلاوة على ذلك، للأمم المتحدة دور كبير يتعين عليها أن تؤديه في ضمان تخفيف التوترات عبر مضائق تايوان.
    Parliaments have an important role to play in addressing both those needs. UN وللبرلمانات دور هام عليها أن تؤديه في استيفاء هاتين الحاجتين.
    The Committee had an important role to play in guiding the Open Working Group on Sustainable Development Goals and the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing. UN وللجنة دور هام عليها أن تؤديه في توجيه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    Research organizations had a key role to play in generating innovation that could create concrete benefits for the economy. UN ولمؤسسات البحث دور رئيسي عليها أن تؤديه في توليد الابتكار الذي يمكن أن يعود بفوائد ملموسة على الاقتصاد.
    Government also has an increased role to play in combating the unwanted accompaniments of liberalization and globalization. UN للحكومة أيضاً دور متزايد عليها أن تؤديه في مكافحة اﻷشياء المصاحِبة غير المرغوب فيها للتحرير والعولمة.
    The United Nations has a major role to play in promoting international cooperation. UN ولﻷمم المتحدة دور رئيسي يتعين عليها أن تؤديه في النهوض بالتعاون الدولــي.
    The United Nations peace-keeping forces had an important role to play in helping to prevent rape and other abuses of women in armed conflicts, and in making known allegations of such war crimes. UN ولقوات حفظ السلم لﻷمم المتحدة دور هام عليها أن تؤديه في المساعدة على منع الاغتصاب وغيره من أشكال إساءة معاملة المرأة في الصراعات المسلحة، وفي التعريف بادعاءات جرائم الحرب هذه.
    Many United Nations actors have a role to play in conflict prevention. UN للعديد من الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة دور عليها أن تؤديه في منع نشوب النـزاعات.
    75. The Fourth Committee had an important role to play in that regard. UN 75 - واختتم قائلا إن للجنة الرابعة دور هام عليها أن تؤديه في هذا الصدد.
    UNODC has produced this course to support learning institutions which have increasingly realized that they have a role to play in preparing the next generation of public and business leaders for the challenge of making right and ethical decisions. UN وقد أعد المكتب هذه الدورة لدعم المؤسسات التعليمية، التي يتزايد إدراكها بأنَّ لديها دوراً يتعين عليها أن تؤديه في إعداد الجيل القادم من الجمهور وقادة الأعمال التجارية لمواجهة التحدي المتمثل في اتخاذ القرارات الصحيحة والأخلاقية.
    The United Nations has an important role to play in helping a currently fragmented health sphere develop a coherent approach to strengthening health systems that work for the poorest and the most vulnerable. UN وللأمم المتحدة دور مهم عليها أن تؤديه في مساعدة القطاع الصحي المتفتت حاليا على تطوير نهج متسق لتعزيز النظم الصحية التي تعمل لصالح أفقر وأضعف الفئات.
    UNIDO undoubtedly had an important role to play in the new architecture of the international economic system. UN ٦٥- فما من شك أن اليونيدو لها دور هام يتعين عليها أن تؤديه في البنية الجديدة للنظام الاقتصادي الدولي.
    5. Recognizes that the United Nations has an important role to play in providing timely, appropriate and coherent support to the efforts of Governments to achieve democratization within the context of their development efforts; UN 5 - تسلم بأن للأمم المتحدة دورا هاما عليها أن تؤديه في تقديم دعم مناسب ومترابط وفي أوانه، للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل إرساء الديمقراطية ضمن سياق جهودها الإنمائية؛
    63. Rural women have a critical role to play in household and national food security. UN ٦٣ - وللمرأة الريفية دور حيوي عليها أن تؤديه في اﻷسرة المعيشية وفي اﻷمن الغذائي الوطني.
    The Organization therefore has a central role to play in preventing mankind from drifting towards new confrontation and impoverishment, and in enabling man to gain greater control over his environment and his fate. UN ولذلك، فإن للمنظمة دورا مركزيا عليها أن تؤديه في منع البشر من الانزلاق إلى مواجهة وفقر جديدين وفي تمكين اﻹنسان من اكتساب مزيد من السيطرة على بيئته ومصيره.
    The United Nations has an important role to play in helping a currently fragmented health sphere develop a coherent approach to strengthening health systems that work for the poorest and the most vulnerable. UN وللأمم المتحدة دور مهم عليها أن تؤديه في مساعدة القطاع الصحي المتفتت حاليا على تطوير نهج متسق لتعزيز النظم الصحية التي تعمل لصالح أفقر وأضعف الفئات.
    3. Recognizes that the United Nations has an important role to play in providing timely, appropriate and coherent support to the efforts of Governments to achieve democratization and good governance within the context of their development efforts; UN 3 - تقر بأن للأمم المتحدة دورا هاما عليها أن تؤديه في تقديم الدعم الملائم والمتسق وفي الوقت المناسب للجهود التي تبذلها الحكومات من أجل تحقيق الديمقراطية والحكم الرشيد في سياق جهودها الإنمائية؛
    States parties have a key role to play in providing a legislative framework for the provision of quality, adequately resourced services, and for ensuring that standards are tailored to the circumstances of particular groups and individuals and to the developmental priorities of particular age groups, from infancy through to transition into school. UN وللدول الأطراف دور رئيسي عليها أن تؤديه في إيجاد إطار تشريعي لتقديم خدمات جيدة تُستخدم فيها موارد ملائمة، ولضمان أن تكون المعايير موضوعة تبعاً لظروف جماعات معينة وأفراد بعينهم وتبعاً لأولويات تنمية مجموعات عمرية معينة ابتداءً من سن الرضاعة لغاية سن الانتقال إلى المدرسة.
    States parties have a key role to play in providing a legislative framework for the provision of quality, adequately resourced services, and for ensuring that standards are tailored to the circumstances of particular groups and individuals and to the developmental priorities of particular age groups, from infancy through to transition into school. UN وللدول الأطراف دور رئيسي عليها أن تؤديه في إيجاد إطار تشريعي لتقديم خدمات جيدة تُستخدم فيها موارد ملائمة، ولضمان أن تكون المعايير موضوعة تبعاً لظروف جماعات معينة وأفراد بعينهم وتبعاً لأولويات تنمية مجموعات عمرية معينة ابتداءً من سن الرضاعة لغاية سن الانتقال إلى المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus