The amendment prohibited the gathering of people who preach to, incite for or otherwise encourage racism. | UN | ويحظر هذا التعديل تجمُّع الأشخاص الذين يدعون إلى العنصرية أو يحرضون عليها أو يشجعونها بأي طريقة أخرى. |
It reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, training for or otherwise supporting terrorist activities. | UN | وتكرر دعوتها جميع الدول الى الامتناع عن تمويل اﻷنشطة اﻹرهابية أو تشجيعها أو التدريب عليها أو دعمها بأية صورة أخرى. |
Either we eliminate them, or we accept them with all the physical and psychological damage they cause. | UN | إما أن نقضي عليها أو أن نقبل بها وبكل الخسائر المادية والنفسية التي تسببها. |
1. Each application by a State enterprise or one of the entities referred to in regulation 9 (b) shall be accompanied by a certificate of sponsorship issued by the State of which it is a national or by which or by whose nationals it is effectively controlled. | UN | ١ - يُشفع بكل طلب مقدم من إحدى المؤسسات الحكومية أو من أحد الكيانات المشار إليها في الفقــرة الفرعيـــة (ب) من الـمادة 9 شهادة تزكية تُصدرها الدولة التي تعد المؤسسة أو الكيان من رعاياها أو التي تسيطر عليها أو عليه سيطرة فعلية. |
Calling upon States that have not yet become parties to the Convention to ratify it or accede thereto, | UN | وإذ تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها، |
Didn't shoot her or stab her, but what you did... | Open Subtitles | لم تطلق النار عليها أو تطعنها لكن ما فعلته |
During this time the village came under 13 aerial attacks, and a total of about 50 bombs and rockets impacted on or near the village. | UN | وفي هذه الفترة، تعرضت القرية لما مجموعه 13 هجوما جويا وسقط عليها أو بجوارها ما يقرب من 50 قنبلة وصاروخا. |
Furthermore, in our opinion, the transactions of UNICEF that have come to our notice or that we have tested as part of our audit have, in all significant respects, been in accordance with the Fund's Financial Regulations and Rules and its legislative authority. | UN | نرى كذلك أن المعاملات التي أجرتها اليونيسيف، والتي اطّلعنا عليها أو قمنا بتدقيقها كجزء من مراجعتنا للحسابات، تتفق من جميع النواحي الهامة مع النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة ومع سندها التشريعي. |
7. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities; | UN | 7 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛ |
7. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities; | UN | 7 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛ |
7. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities; | UN | 7 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛ |
A supranational authority must not interfere with the good work of those agreements by exercising control over them or adding additional bureaucratic layers, as the principal responsibility for environmental governance must lie with national Governments. | UN | ويجب ألا تتدخل سلطة فوق البلدان بالعمل الجيد لهذه الاتفاقات بممارسة سيطرة عليها أو إضافة طبقة بيروقراطية أخرى فوقها، لأن المسؤولية الرئيسية عن إدارة البيئة يجب أن تكون من اختصاص الحكومات الوطنية. |
Several United Nations entities, as well as other intergovernmental and international organizations, acknowledged receipt of the survey questionnaire, but indicated that the questions did not apply to them or were beyond the scope of their activities. | UN | وأقرّت عدة كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك منظمات أخرى حكومية دولية ومنظمات دولية باستلام الاستبيان الاستقصائي، بيد أنها أشارت إلى أن هذا لا ينطبق عليها أو أن هذا يتجاوز نطاق أنشطتها. |
However this can potentially exclude some linguistic minorities from fulfilling their right to participate effectively in political life and to be involved in decision-making processes that may affect them or the territories on which they live. | UN | بيد أن ذلك يُحتمل أن يستبعد بعض الأقليات اللغوية من التمتع بحقها في المشاركة بفعالية في الحياة السياسية وفي عمليات صنع القرار التي قد تؤثر عليها أو على الأراضي التي تعيش فيها. |
1. Each application by a State enterprise or one of the entities referred to in regulation 9 (b) shall be accompanied by a certificate of sponsorship issued by the State of which it is a national or by which or by whose nationals it is effectively controlled. | UN | 1 - يرفق كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي المادة 9 (ب) بشهادة تزكية صادرة عن الدولة التي تعد المؤسسة أو الكيان من رعاياها أو التي تسيطر عليها أو عليه سيطرة فعلية. |
1. Each application by a State enterprise or one of the entities referred to in regulation 9 (b) shall be accompanied by a certificate of sponsorship issued by the State of which it is a national or by which or by whose nationals it is effectively controlled. | UN | 1 - يرفق كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي المادة 9 (ب) بشهادة تزكية صادرة عن الدولة التي تعد المؤسسة أو الكيان من رعاياها أو التي تسيطر عليها أو عليه سيطرة فعلية. |
When a problem like that is created, it is necessary to arrange it or to go away. | Open Subtitles | عندما مشكلة مثل التي يتم إنشاؤها ، فمن الضروري أن يرتب عليها أو الذهاب بعيدا. |
Pull yourself together. Then either get her or forget her. | Open Subtitles | إستجمع نفسك ثم إما أن تحصل عليها أو تنساها |
Sections of the garage slab have deteriorated to the point where vehicles cannot be permitted to drive through or park on or below them. | UN | وقد تدهورت أجزاء من أرضية المرآب الى حد أصبح من المتعذر معه عبور السيارات أو وقوفها عليها أو تحتها. |
Furthermore, in our opinion, the transactions of UNICEF that have come to our notice or which we have tested as part of our audit have, in all significant respects, been in accordance with the Fund's Financial Regulations and Rules and its legislative authority. | UN | نرى كذلك أن المعاملات التي أجرتها اليونيسيف، والتي اطلعنا عليها أو قمنا بتدقيقها كجزء من مراجعتنا للحسابات، تتفق من جميع النواحي الهامة مع النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة ومع السند التشريعي. |
(i) A woman, without the right to refuse, is promised or given in marriage on payment of a consideration in money or in kind to her parents, guardian, family or any other person or group; or | UN | الوعد بتزويج امرأة، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يُدفع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأي شخص آخر أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛ |
A list of States that have signed, ratified or acceded to the Convention is contained in annex I to the present report. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالدول التي وقَّعت على الاتفاقية أو صدَّقت عليها أو انضمت إليها. |
Also ineligible are those who exercise a public function or have an income higher than Cr$ 15,000 or own property with an area equal to or larger than the envisaged family property. | UN | ومن غير المؤهلين أيضا من يزاول وظيفة عمومية أو من يتجاوز دخله 000 15 ريال برازيلي أو يملك أرضا تعادل مساحتها مساحة الأرض الأسرية المتوقع الحصول عليها أو تتعداها. |
These elements include a clear definition of intent, of aggravating circumstances, of attempted torture, of acts of torture committed to intimidate or coerce a person or a third person and of acts of torture committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. | UN | وينبغي أن تذكر التشريعات الجنائية بوضوح القصد من جريمة التعذيب، وأن تبين الظروف المشددة وأن تشمل الشروع في التعذيب وكذلك الأفعال المرتكبة بغرض تخويف الشخص أو شخص ثالث أو ممارسة ضغط عليه، والأفعال التي يقترفها أو يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها موظف عام أو شخص آخر يضطلع بوظائف عامة. |
This article obliges a husband to pay his wife's living expenses if he has ceased to do so or if it is proved that what he pays is inadequate. | UN | وهذا يلزم الزوج بدفع النفقة إلى زوجته إذا امتنع عن اﻹنفاق عليها أو ثبت تقصيره. |
You wanna get control of it or it will mess up your shit big time, and this is the best place to practice. | Open Subtitles | هل تريد السيطرة عليها أو أنها سوف تحول هرائك لفوضى وقت كبير وهذا هو أفضل مكان لممارسة |