"عليها في العهد الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the International Covenant on
        
    • the International Covenant on Economic
        
    • of the International Covenant
        
    • by the International Covenant on
        
    • in the Covenant
        
    • under the International Covenant
        
    • provided for in the International Covenant
        
    Moreover, some rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights were too broadly defined to be subjected to quasi-judicial assessments. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أعـمّ مما يمكن إخضاعه للنظر القضائي.
    It contains rules of an eminently adjective or procedural nature, designed to enable the rights established in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to be exercised. UN وهو يتضمن قواعد يغلب عليها إلى حد كبير الطابع اﻹجرائي، والهدف منها التمكين من ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Specific issues relating to particular human rights set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN مسائل محددة تتعلق بحقوق معينة من حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    14. The right to freedom of opinion and expression is a core right of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ١٤- إن الحق في حرية الرأي والتعبير هو حق جوهري من الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    With this step, Maldives has moved to bring the country fully into line with international standards and obligations as laid down by the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وبهذه الخطوة، تحركت ملديف لكي يكون البلد متفقا تماما مع المعايير والالتزامات الدولية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    These economic and social rights are contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وهذه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية منصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Noting with concern reports of violations of rights enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights, such as the right to life, to liberty and security of person and to freedom of opinion, expression and association, UN وإذ تلاحظ مع القلق تقارير انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مثل الحق في الحياة والحرية واﻷمن الشخصي وحرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات،
    It was essential, whilst addressing past injustices, to adopt a right-to-development approach that ensured the progressive realization of the rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN ومن المهم عند جبر مظالم الماضي اعتماد نهج الحق في التنمية الذي يكفل الإعمال التدريجي للحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Every individual has the right to freedom of expression within the bounds described in the International Covenant on Civil and Political Rights, and is entitled to protection in the exercise of that right. UN ويتمتع كل فرد بالحق في حرية التعبير ضمن الحدود المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبالحق في التمتع بالحماية عند ممارسته لهذا الحق.
    To release the three above-mentioned persons, or otherwise subject them to a competent judicial authority, bringing these cases in conformity with the standards and principles set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN إخلاء سبيل الأشخاص الثلاثة المذكورين أعلاه أو تقديمهم إلى سلطة قضائية مختصة وفقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee also recommends that the State party take effective measures to increase awareness of the rights enshrined in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights among the public at large. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ تدابير فعالة لزيادة الوعي بالحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بين الناس عموماً.
    2. Having issued this opinion, the Working Group requests the Government to adopt the necessary steps to remedy the situation, in conformity with the principles stated in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 2 - أما وقد توصل إلى هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع، بما يتفق مع المبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Lebanon was also bound by relevant provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, for example, articles 7 and 9. UN وأفادت أن لبنان ملزم بالأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كالمواد 5 و 7 و 9 منه مثلا.
    Firstly; it is to the surprise of the Government of the Sudan that the Committee, which is tasked, inter alia, with the protection of the right to religion as one of the rights stipulated for by the International Covenant on Civil and Political Rights including Sharia law, is raising this point in a degrading way. UN أولاً؛ تبدي الحكومة السودانية استغرابها من طرح هذه المسألة بطريقة مهينة من جانب اللجنة المكلفة في جملة أمور بحماية الحق في حرية الدين باعتباره أحد الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الشريعة؛
    His Government considered itself still bound by the obligation set forth in the Covenant itself. UN ولا تزال الحكومة تعتبر نفسها خاضعة للالتزامات المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The source stresses that due to the existing problems, Mr. Abedini's trial falls short of satisfying the fundamental procedural rights set out under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويؤكد المصدر أنه بسبب المشاكل القائمة، فإن محاكمة السيد عابديني لم تستوف الحقوق الإجرائية الأساسية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Deeply concerned that several countries impose the death penalty in disregard of the limitations provided for in the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child, UN وإذ يقلقها قلقاً عميقاً أن عدة بلدان تفرض عقوبة الإعدام متجاهلة القيود المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus