"عليها هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • by this
        
    • it that
        
    • her this
        
    • under this
        
    • which this
        
    • it this
        
    • which that
        
    • to which the
        
    • her that
        
    Punishments provided by this Act, especially lashing of women, are carried out at the headquarters of the Khartoum Popular Police Forces (PPF). UN وتنفذ العقوبة التي ينص عليها هذا القانون، وهي على وجه الخصوص جلد النساء، في مقر قوات الشرطة الشعبية في الخرطوم.
    In 2008, many activities provided for by this Law were carried out. UN وفي عام 2008، أُنجز العديد من الأنشطة التي ينص عليها هذا القانون.
    This a special provision, which treats the offences made against minors together with the severe sanctions provided for by this provision for these criminal acts. UN وهي حكم خاص يتناول الجرائم المرتكبة ضد القصَّر وتقترن بجزاءات شديدة ينص عليها هذا الحكم بشأن تلك الأعمال الجنائية.
    Why would you call it that on your menu? Open Subtitles لماذا تطلق عليها هذا الاسم في قائمة الطعام؟
    I had a five-year-old girl on her this morning. Open Subtitles لقد وضعت فتاة فى الخامسة من عمرها عليها هذا الصباح
    Crimes punishable under this law included the financing of terrorist acts and recruitment into terrorist groups. UN وتشمل الجرائم التي يعاقب عليها هذا القانون تمويل أعمال الإرهاب والتجنيد للانضمام إلى جماعات إرهابية.
    The Panel’s consultants could not verify the exact nature of items upon which this allowance would be spent. UN ولم يستطع مستشارو الفريق التحقق من الطابع الدقيق للبنود التي يُنفق عليها هذا المخصص.
    I made some changes to it this morning. Open Subtitles لقد أجريت بعض التغييرات عليها هذا الصباح
    It is necessary that States parties enact legislation ensuring that compensation as required by this provision can in fact be paid and that the payment is made within a reasonable period of time. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأطراف بوضع تشريعات تضمن دفع التعويضات التي ينص عليها هذا الحكم في غضون فترة زمنية معقولة.
    It is necessary that States parties enact legislation ensuring that compensation as required by this provision can in fact be paid and that the payment is made within a reasonable period of time. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأطراف بوضع تشريعات تضمن دفع التعويضات التي ينص عليها هذا الحكم في غضون فترة زمنية معقولة.
    It is necessary that States parties enact legislation ensuring that compensation as required by this provision can in fact be paid and that the payment is made within a reasonable period of time. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأطراف بوضع تشريعات تضمن دفع التعويضات التي ينص عليها هذا الحكم في غضون فترة زمنية معقولة.
    It is necessary that States parties enact legislation ensuring that compensation as required by this provision can in fact be paid and that the payment is made within a reasonable period of time. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأطراف بوضع تشريعات تضمن دفع التعويضات التي ينص عليها هذا الحكم في غضون فترة زمنية معقولة.
    Undoubtedly, collective agreement as a prerequisite for fund access is one of the most significant innovations laid down by this Law. UN ومما لا شك فيه أن الاتفاق الجماعي كشرط مسبق للحصول على تمويل من أهم الأفكار الجديدة التي نص عليها هذا القانون.
    Peru supports the establishment of an international fund to facilitate the restitution of stolen or illicitly exported cultural property, which would be of benefit to those countries that cannot pay the costs entailed by this effort. UN وبيرو تؤيــد إنشــاء صنــدوق دولي لتيسير رد الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطريقة غير مشروعة، وسيكون إنشاء هذا الصندوق مفيدا للبلدان التي لا يمكنها أن تدفع النفقات التي ينطوي عليها هذا الجهد.
    2. No one may be taken into and kept in custody on the grounds and in the manner other than provided for by this Code. UN 2- لا يجوز احتجاز شخص أو إبقاؤه في الحبس لأسباب أو بأية وسيلة أخرى غير تلك التي ينص عليها هذا القانون.
    The Administration will have to act decisively if it is to realize the full benefits and opportunities presented by this once in a generation refurbishment. UN ويتعين على الإدارة أن تتصرف بحسم إذا كان لها أن تحقق كامل المكاسب والفرص التي ينطوي عليها هذا الإصلاح، الذي لا يحدث إلا مرة واحدة كل جيل.
    Yeah. Well, they don't call it that anymore. Open Subtitles نعم.إنهم لا يطلقون عليها هذا الإسم بعد الأن
    Actually, according to my research, they named it that because it's also the name of a mediocre yet awesome Michael Douglas movie from 1983. Open Subtitles في الواقع، ووفقا لبحثي، أطلقوا عليها هذا الاسم بسبب انه أيضا اسم لفلم الوسط لا يزال رهيبا مايكل دوغلاس لعام 1983
    She's just tired, edgy from the test they gave her this morning, she's also worried. Open Subtitles إنّها متعبة ومنفعلة من الفحصوات التي أجروها عليها هذا الصباح .. إنّها قلقة كذلك
    - Participation in the commission of offences under this act. UN - الاشتراك في ارتكاب جرائم ينص عليها هذا القانون.
    We Members of this Organization share the commitments, principles and values on which this common house was founded. UN ونحن أعضاء هذه المنظمة نتشاطر الالتزامات والمبادئ والقيم التي أسس عليها هذا البيت المشترك.
    So when you crash into it, this will effectively repair the damage you've done to your car. Open Subtitles لذا عندما تتحطم عليها هذا سيصلح بفعالية الضرر الذي سببته لسيارتك
    The comic on which that was written would have to be taken away. Open Subtitles المجلة المكتوب عليها هذا لابد وانها اُخذت
    Judicial inquiries and proceedings to which the present Act applies must promote action to ascertain what has happened to the victims of such acts and must inform their families accordingly. UN ويجب أن تشجع التحقيقات والمحاكمات التي يسري عليها هذا القانون تقصي ما حدث لضحايا هذه الأفعال وإخبار أسرهم بذلك.
    Yeah, look, i'm just trying to help find her, that's all. Open Subtitles نعم، انظر، أحاول فقط المساعدة في العثور عليها. هذا كل شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus