It did not wish to dominate them or control their destiny, and was committed to a two-State solution. | UN | فهي لا تبغى الهيمنة عليهم أو التحكم في مصيرهم، وهي ملزمة بالحل القائم على وجود دولتين. |
Not just, you know, bark at them or tell them where they need to carry the ball for the next 30 seconds. | Open Subtitles | ليس فقط .. كما تعلم أن تنبح عليهم أو تقول لهم أين يجب أن يحملو الكرة في ال30 ثانية القادمة |
Either the Goa'uld got them or they're playing games. | Open Subtitles | إما أن الجواؤلد قضي عليهم أو أنهم يراوغونى |
(i) Provide notice to victims or their legal representatives; | UN | تبليغ الإشعارات المناسبة للمجني عليهم أو لوكلائهم القانونيين؛ |
3. The accused refused to give information on the fate or whereabouts of the person or persons arrested, detained or abducted. | UN | ٣ - المتهم رفض إعطاء معلومات عن مصير وأماكن الشخص أو اﻷشخاص الذين تم القبض عليهم أو احتجازهم أو خطفهم. |
'Cause I'm gonna keep coming until I either find them or die, but chances are, it's gonna be someone else's kill, not yours. | Open Subtitles | لأني سأواصل المجيء حتى إما أن أعثر عليهم أو أموت لكن الفرص ستكون |
He had two choices, destroy them or die for them. | Open Subtitles | كان لديها خياران إما القضاء عليهم أو الموت مِن أجلهم |
It's either I beat them, or they beat me. You know? | Open Subtitles | الأمر هو إما أن أتغلّب عليهم أو يتغلبون علي، تعرف ذلك؟ |
I mean... you didn't... like... scrape the serial numbers off them or anything like that, did you? | Open Subtitles | أعني.. لم تمسح الرقم التسلسلي من عليهم أو شئ من ذلك القبيل، أليس كذلك؟ |
Do we need to answer them or get an answer from them? | Open Subtitles | هل نحتاج أن نرد عليهم أو نحصل على جواب منهم؟ |
They moved to 1017 Troost Avenue at night so that the neighborhood couldn't get a good look at them or their belongings. | Open Subtitles | إنتقلت العائلة إلي شارع 1017 في ظلام الليل كي لا يُلقي أهالي الحيّ نظرة فاحصة عليهم أو على حاجياتهم |
Could, like, animals have gotten them or something? | Open Subtitles | هل يكون بعض الحيونات حصلوا عليهم أو شئ ما ؟ |
Unleash this nut bag on them or be a bigger person, and help my friend. | Open Subtitles | أن أطلق هذه المجنونة عليهم أو ان اساعد صديقي و أتصرف كشخص بآلغ |
Most people's momson't have to explain to their kids why they shot them, or tied them up and blew up their childhood home. | Open Subtitles | أغلب أمهات الناس ليس عليهم أن يفسروا لأبنائهم السبب في أنهم أطلقوا النيران عليهم أو قيدوهم وفجروا منزل طفولتهم |
They're making sure we can't identify them or this place. | Open Subtitles | لا يريدوننا أن نتعرف عليهم أو على المكان |
Blaming me for turbulence spilling wine on them or bawling me out for weak coffee? | Open Subtitles | يلومني عليه الصخب الذي يسكب نبيذا عليهم أو يصرخني خارج للقهوة الضعيفة؟ |
Regular migrants may also lose their status through no fault of their own due to illness or other unforeseen circumstances affecting them or family members. | UN | وقد يفقد المهاجرون النظاميون أيضاً وضعهم هذا لا لذنب اقترفوه وإنما لأسباب خارجة عن إرادتهم كالمرض أو أي ظروف أخرى غير متوقعة تؤثر عليهم أو على أفراد أسرهم. |
Where the Rules of Procedure and Evidence provide that submissions, motions or other documents shall be transmitted to victims or their legal representatives, the Registrar shall transmit them as soon as possible. | UN | وعندما تنص القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على أن تحال الدفوع، أو الطلبات أو الوثائق الأخرى إلى المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين، يحيل المسجل هذه الوثائق في أقرب وقت ممكن. |
In addition to benefiting from the provisions of this Act, women also benefit insofar as they are among those entitled to claim the benefits of an insured person or pension holder, specified in article 63 as: | UN | وهناك جانب آخر تستفيد منه المرأة من هذا القانون غير كونها من المنتفعين بأحكامه. فهي تدخل ضمن المستحقين من المؤمن عليهم أو صاحب المعاش الذين حددتهم المادة 63 وهم: |
Moreover, there are often language barriers to be overcome, since quite often the investigator does not speak the same language as the victims or witnesses. | UN | أضف إلى ذلك كله عائق اللغة، ففي معظم الأحيان، لا يتكلم المحقق اللغة ذاتها التي يتحدث بها المجني عليهم أو الشهود. |
25. To date, the transitional authorities have not been able to guarantee the inviolability of members of Parliament, or prevent violations of their safety or that of their families. | UN | ٥٢- وحتى يومنا هذا، لم تنجح السلطات الانتقالية في ضمان حصانة رجال البرلمان ولا في منع الاعتداء عليهم أو على أسرهم. |