UNHCR is currently in the process of revisiting the standard agreement to be signed by all National Associations. | UN | والمفوضية هي حالياً في سبيل إعادة النظر في الاتفاق الموحد الذي ستوقع عليه جميع الرابطات الوطنية. |
An interpretative declaration that has been approved by all the contracting States and contracting organizations constitutes an agreement regarding the interpretation of the treaty. | UN | يشكل الإعلان التفسيري الذي وافقت عليه جميع الدول والمنظمات المتعاقدة اتفاقا بشأن تفسير المعاهدة. |
This will be done using the common macro assessment tool as agreed to and used by all participating partners. | UN | وسيتم ذلك باستخدام أداة التقييم الكلي المشتركة على النحو الذي يوافق عليه جميع الشركاء المساهمين ويستخدمونه. |
Commons are shared resources that naturally belong to collectives and provide the natural and social capital upon which all life depends. | UN | والمشاعات موارد متقاسمة تخص طبيعياً الجماعات وتوفر رأس المال الطبيعي والاجتماعي الذي تعتمد عليه جميع مظاهر الحياة. |
He recalled that a normative framework had been agreed upon in the International Land Transport Agreement, signed by all of the Southern Cone countries. | UN | وأشار إلى أنه جرى الاتفاق على إطار معياري، في اتفاق النقل البري الدولي، ووقع عليه جميع بلدان المخروط الجنوبي. |
The declaration was written down on two sheets of papyrus and read out, voted upon and then signed by all representatives present. | UN | وكُتب الإعلان على رقاقتين من ورق البردي، وتُلي، وعُرض للتصويت، ثم وقّع عليه جميع الممثلين الحاضرين. |
4.7.3 Effect of an interpretative declaration approved by all the contracting States | UN | 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة |
It contains a text approved by all the signatories to the Agreement, which would amend article 35 of the Constitution of Côte d'Ivoire. | UN | وهو يتضمن نصا وافقت عليه جميع الأطراف الموقعة للاتفاق، سيعدل المادة 35 من دستور كوت ديفوار. |
He stated that it was contrary to the principle of voluntary disarmament, which was agreed to by all parties. | UN | وذكر أنه يتناقض مع مبدأ نزع السلاح الطوعي، الذي اتفقت عليه جميع الأطراف. |
This declaration will be promulgated in the form of a Secretary-General's bulletin and is to be signed by all staff engaged in procurement activities. | UN | وسينشر هذا الإقرار في شكل نشرة للأمين العام، وسيوقع عليه جميع الموظفين المشتركين في أنشطة الشراء. |
That would clearly reflect their commitment to cooperating with United Nations mechanisms; they would thus provide evidence of the good example that should be set by all members of the Council. | UN | فذلك سيعكس بوضوح التزامها بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة ويجعلها مثلاً لما ينبغي أن يكون عليه جميع أعضاء المجلس. |
:: Lack of a viable venue for negotiations agreed upon by all parties | UN | :: عدم وجود مكان صالح للمفاوضات تتفق عليه جميع الأطراف؛ |
4.7.3 Effect of an interpretative declaration approved by all the contracting | UN | 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول |
Otherwise, we believe that we have no alternative but to go back to the second revision of the text, the only one endorsed by all groups and countries. | UN | وما لم نفعل ذلك، نعتقد أنه ليس لدينا خيار آخر سوى العودة إلى النص المنقح الثاني، وهو النص الوحيد الذي وافقت عليه جميع المجموعات والبلدان. |
It also calls for a just and fair trial of the suspects in a neutral country agreed upon by all parties concerned; | UN | ويدعو أيضا إلى إجراء محاكمة عادلة ومنصفة للمتهمين في بلد محايد تتفق عليه جميع اﻷطراف المعنية؛ |
In the economic and social fields, that meant that institutional reform ultimately required a development policy framework agreed to by all Member States and backed by sufficient resources. | UN | وهذا يعني في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أن اﻹصلاح المؤسسي يتطلب في نهاية المطاف إطارا للسياسات العامة اﻹنمائية تتفق عليه جميع الدول اﻷطراف وتدعمه موارد كافية. |
This is a position shared by all countries of the subregion. | UN | وهذا موقف تتفق عليه جميع بلدان المنطقة دون اﻹقليمية. |
It also paved the way for the peace process that culminated in the signing last year of the Lusaka Ceasefire Agreement, which, all involved agree, offers the best hope for establishing and maintaining peace in the region. | UN | ومهد هذا التدخل أيضا الطريق لعملية السلم التي بلغت أوجها بالتوقيع في العام الماضي على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي وافق عليه جميع المشاركين والذي يوفر أفضل أمل لإقامة وتعزيز السلم في المنطقة. |
We must also intensify our search for a collective system of security upon which all States can rely for protection. | UN | ويجــب أيضــا أن نضاعــف سعينا لايجاد نظام جماعي لﻷمن، يمكن أن تعتمد عليه جميع الدول لحمايتها. |
The most fundamental principle underpinning the entire declaration on which all the other provisions would rest, was the right of self-determination. | UN | وقال إن المبدأ اﻷساسي لﻹعلان بأكمله، والذي سترتكز عليه جميع اﻷحكام اﻷخرى في اﻹعلان، هو حق تقرير المصير. |
For the General Assembly's high-level meetings and general debate, it had developed a completely redesigned multimedia website, on which all of the Department's products had been consolidated on a unified page. | UN | وللاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة للجمعية العامة أنشأت الإدارة موقعا متعدد الوسائط على الإنترنت أعيد تصميمه على نحو كامل، وُحِّدتْ عليه جميع منتجات الإدارة على صفحة موحدة. |