"عليه في السنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • year
        
    • in
        
    This ranking of sectors was the same as in the previous year. UN وكان هذا الترتيب للقطاعات مماثلا لما كان عليه في السنة السابقة.
    in estimating anticipated pledges, it might well be assumed that they would remain at least the same level as the previous year. UN وعند تقدير التبرعات المتوقعة، قد يفترض تماما أنها ستظل على اﻷقل عند نفس مستواها الذي كانت عليه في السنة السابقة.
    Insurance licences continued to grow, but at a lower pace compared with the previous year. UN واستمرت الزيادة في رخص التأمين ولكن بنسق أبطأ مما كانت عليه في السنة السابقة.
    Audit administration improved marginally from last year. UN وتحسنت إدارة مراجعة الحسابات تحسنا طفيفا عما كانت عليه في السنة الماضية.
    Job creation was lower than in the previous year and unemployment was on the rise. UN وكانت فرص العمل المتاحة أقل مما كانت عليه في السنة السابقة في حين ارتفعت البطالة.
    By 1997 the standard of living of Libyan households had fallen by some 40 per cent in comparison with financial year 1992/93. UN انخفض المستوى المعيشي للأسرة الليبية بنسبة 40 في المائة تقريبا عام 1997 مقارنة بما كان عليه في السنة المالية 1992/1993.
    7. in 2000, for the first time the number of new infections in the region was not higher than in the previous year. UN 7 - وفي عام 2000، وللمرة الأولى، لم يكن عدد الإصابات الجديدة في المنطقة أعلى مما كان عليه في السنة السابقة.
    That is a sign of progress, which it is absolutely essential to maintain in the coming year. UN وذلك دليل على التقدم، الذي يُعد الحفاظ عليه في السنة المقبلة ضرورة جوهرية.
    The amount of unpaid assessments, though lower than it had been the previous year, remained alarmingly high. UN ولقد ظل مبلغ الأنصبة المقررة غير المسـددة كبيـرا بصورة تنذر بالخطر، بالرغم من أنه أقل مما كان عليه في السنة السابقة.
    Although the level of international liquidity has declined from that of the previous year, it remained historically high. UN ورغم أن مستوى السيولة الدولية قد انخفض عما كان عليه في السنة السابقة فإنه لا يزال مرتفعا بشكل تاريخي.
    The overall quantity of material sent to law enforcement agencies in 2005 is almost twice as high as in the previous year. UN وبلغ مُجمل كمية المواد التي أُرسلت إلى أجهزة إنفاذ القانون، في عام 2005 ما يقرب من ضعف ما كانت عليه في السنة السابقة.
    At the same time, the cost of living continued to climb, increasing by 5 per cent compared to the previous year. UN وفي الوقت نفسه، استمرت تكاليف المعيشة بالصعود، فارتفعت بنسبة 5 في المائة عما كانت عليه في السنة السابقة.
    Although this figure was higher than in the previous year, contributions towards the Annual Programme declined slightly. UN وبالرغم من أن هذا الرقم كان أعلى مما كان عليه في السنة السابقة، فقد انخفضت التبرعات في البرنامج السنوي انخفاضاً طفيفاً.
    Except in Costa Rica, fiscal imbalances were lower than the year before, but monetary policy was highly restrictive, with the goal of ensuring price and exchange rate stability, and to avoid larger external imbalances. UN وباستثناء كوستاريكا، كانت الاختلالات المالية أقل مما كانت عليه في السنة الماضية، غير أن السياسة النقدية كانت تقييدية جدا لأنها تهدف إلى تحقيق استقرار أسعار الصرف، وتفادي وقوع اختلالات خارجية كبيرة.
    Although this figure was higher than in the previous year, contributions towards the Annual Programme declined slightly. UN وبالرغم من أن هذا الرقم كان أعلى مما كان عليه في السنة السابقة، فقد انخفضت التبرعات في البرنامج السنوي انخفاضاً طفيفاً.
    Afghanistan was in a better condition than the previous year, but much remained to be done. UN وأفغانستان الآن في حالة أفضل مما كانت عليه في السنة السابقة، ولكن لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير.
    At the end of 1995 unemployment dropped approximately 35 per cent compared to the previous year. UN وانخفض معدل البطالة في نهاية عام 1995 بنسبةٍ تقارب 35 في المائة بالمقارنة مع ما كان عليه في السنة السابقة.
    The balance of the net surplus is otherwise slightly higher than the previous year and broadly in line with the management's expectations; UN والرصيد المتبقي من صافي الفائض هو أعلى قليلا مما كان عليه في السنة السابقة وهو يتماشى عموما مع توقعات الإدارة؛
    The oral amendment proposed by the Syrian Arab Republic had been discussed at length during informal meetings, and it had been deemed preferable to retain the language of the third preambular paragraph from the previous year. UN وقد تمت مناقشة التعديل الشفوي المقترح من الجمهورية العربية السورية باستفاضة خلال الجلسات غير الرسمية، وارتئي أن من المناسب الإبقاء على صيغة الفقرة الثالثة من الديباجة كما كانت عليه في السنة السابقة.
    Funds available for this year are therefore likely to be smaller than they were last year. UN ولذلك فمن المرجح أن تكون اﻷموال المتاحة لهذه السنة أقل مما كانت عليه في السنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus