Guatemala noted that any faculty given to the Committee to transmit information should be in conformity with the confidentiality requirement set out in articles 6 and 10. | UN | ولاحظت غواتيمالا أن أية صلاحية تمنح للجنة من أجل إحالة المعلومات ينبغي أن تكون متفقة مع شرط السرية المنصوص عليه في المادتين 6 و10. |
Allow me first to appeal to the First Committee to recover its political role set out in articles 11 and 13 of the Charter. | UN | اسمحوا لي أولا أن أناشد اللجنة الأولى استعادة دورها السياسي المنصوص عليه في المادتين 11 و 13 من الميثاق. |
This is provided for in articles 15 and 24. | UN | وهذا منصوص عليه في المادتين 15 و 24. |
Any such intimidation hinders the right of individual petition, as established in articles 13 and 22 of the Convention. | UN | ويخل مثل هذا التخويف بالحق في التظلم المنصوص عليه في المادتين 13 و22 من الاتفاقية. |
That procedure, covered by articles 72 and 73 of the Code of Criminal Procedure, was subject to appeal before the indictments and cassation appeals chamber of the Supreme Court. | UN | ومن الممكن في إطار هذا الإجراء المنصوص عليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية الاستئناف أمام غرفة الاتهام أو الطعن بالنقض أمام المحكمة العليا. |
Any such intimidation hinders the right of individual petition, as established in articles 13 and 22 of the Convention. | UN | ويخل مثل هذا التخويف بالحق في التظلم المنصوص عليه في المادتين 13 و22 من الاتفاقية. |
The procedure was laid down in articles 600 and 601 of the Code of Civil Procedure. | UN | وهذا اﻹجراء منصوص عليه في المادتين ٠٠٦ و١٠٦ من قانون اﻹجراءات المدنية. |
The Government of Canada is concerned that the doctrine of reasonable and equitable use set out in articles 5 and 7 will not permit a balancing of interests of States. | UN | ويساور حكومة كندا قلق من ألا يسمح مبدأ الاستخدام المعقول والمنصف المنصوص عليه في المادتين ٥ و ٧ بموازنة مصالح الدول. |
The members of the Security Council attach great importance to the timely preparation and submission of the annual report to the General Assembly, as provided for in articles 15 and 24 of the United Nations Charter. | UN | يعلق أعضاء مجلس اﻷمـــن أهميــة كبيرة على إعداد التقرير السنوي وتقديمه الى الجمعية العامة في الوقت الحسن، كما هو منصوص عليه في المادتين ١٥ و ٤٢، من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Self-determination, enshrined in articles 3 and 4 of the Declaration, is of paramount importance in this respect. | UN | 12- ويكتسي الحق في تقرير المصير، المنصوص عليه في المادتين 3 و4 من الإعلان، أهمية قصوى في هذا الصدد. |
Self-determination, enshrined in articles 3 and 4 of the Declaration, is of paramount importance in this respect. | UN | 12- ويكتسي الحق في تقرير المصير، المنصوص عليه في المادتين 3 و4 من الإعلان، أهمية قصوى في هذا الصدد. |
The source argues that the failure to charge Mr. Yusuf and Mr. Ahmed officially until that date is a circumvention of the additional rights extended to suspects of a crime spelled out in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويدفع المصدر بأن عدم توجيه اتهام إلى السيد يوسف والسيد أحمد بشكل رسمي حتى ذلك التاريخ يعد تحايلاً على الحقوق الإضافية الممنوحة للمشتبه في ارتكابهم جريمة على النحو المنصوص عليه في المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The criminalization of corruption in the private sector is foreseen in articles 8 and 9 of Law No. 20/2008, of 21 April. | UN | وتجريم الفساد في القطاع الخاص منصوص عليه في المادتين 8 و9 من القانون رقم 20/2008، المؤرخ 21 نيسان/أبريل. |
Vanuatu does not provide for immunities from criminal prosecution for public officials, except as provided for in articles 27 and 32 of the Constitution. | UN | ولا تكفل فانواتو الحصانة من الملاحقة القضائية الجنائية للموظفين العموميين، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادتين 27 و32 من الدستور. |
He invited all States parties to accept the optional procedure established in articles 31 and 32 as a complement to the Committee's other monitoring tools. | UN | ودعا جميع الدول الأطراف إلى قبول الإجراء الاختياري المنصوص عليه في المادتين 31 و 32 بوصفه استكمالا لأدوات الرصد الأخرى لدى اللجنة. |
He was informed promptly and in detail about the charges against him and about his rights and duties as an accused, therefore the procedure stipulated in articles 171 and 172 of the Code of Criminal Procedure has been duly respected. | UN | وقد أطلع صاحب البلاغ بسرعة وبالتفصيل على التهم الموجهة ضده وعلى حقوقه وواجباته كمتهم، ولذلك، فإن الإجراء المنصوص عليه في المادتين 171 و172 من قانون الإجراءات الجنائية قد روعي على النحو الواجب. |
Such an inclusion was perceived by many delegations as adequately reflecting the principle of progressive realization of economic, social and cultural rights as set forth in articles 4 and 28 of the Convention. | UN | ورأت وفود كثيرة أن إدراج ذلك الحكم يعكس بصورة كافية مبدأ الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النحو المنصوص عليه في المادتين 4 و28 من الاتفاقية. |
:: It is recommended to adopt appropriate legislation and measures for the protection of reporting persons as foreseen in articles 33 and 37 of the Convention. | UN | ● يُوصى باعتماد التشريعات والتدابير المناسبة لحماية المبلِّغين عن المخالفات حسب المنصوص عليه في المادتين 33 و37 من الاتفاقية. |
Secretariat functions as mandated by articles 9 and 20 of the Convention and decisions of the Conference of the Parties. | UN | وظائف الأمانة على النحو المنصوص عليه في المادتين 9 و20 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة. |
The State party notes that the author did not make use of the remedy provided for by articles 72 and 73 of the Code of Criminal Procedure although it is simple, quick and used frequently by victims complaining of unlawful acts. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يمارس سبيل الانتصاف هذا المنصوص عليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجزائية رغم أنه بسيط وسريع وكثيراً ما يلجأ إليه ضحايا الأعمال الإجرامية للتظلم. |
One of these recommendations was the need for submission of special reports of the Council, as provided for under articles 15 and 24 of the Charter. | UN | ومن بين تلك التوصيات ضرورة تقديم تقارير خاصة من المجلس على النحو المنصوص عليه في المادتين 15 و 24 من الميثاق. |