"عليه في مشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in draft
        
    • in the draft
        
    The principle of non-automatic termination or suspension enunciated in draft article 3 was useful to encouraging the stability and continuity of treaty relations. UN وذكر أيضا أن مبدأ عدم الإنهاء أو التعليق التلقائي، المنصوص عليه في مشروع المادة 3، مفيد لتشجيع استقرار العلاقات التعاهدية واستمراريتها.
    It was observed that the principle of the non-expulsion of stateless persons, as enshrined in draft article 6, was not well established in international law. UN ولوحظ أن مبدأ عدم طرد عديمي الجنسية، كما هو منصوص عليه في مشروع المادة 6، ليس راسخا في القانون الدولي.
    The principle of equitable and reasonable utilization embodied in draft article 4, taken with draft article 5, was decisive for the law related to international water resources. UN ويشكل مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول، المنصوص عليه في مشروع المادة 4، وكذلك في مشروع المادة 5، عنصرا حاسما في القانون المتعلق بالموارد المائية الدولية.
    Likewise, we hope to see the outcomes of the Centre in the next report, as stipulated in the draft resolution. UN بالمثل، نأمل في رؤية نتائج المركز في التقرير المقبل، كما هو منصوص عليه في مشروع القرار.
    Accordingly, the two parties to the dispute should resume negotiations as soon as possible in an effort to find a peaceful, just and lasting solution, as set forth in the draft resolution before the Special Committee. UN وبناء عليه، يتعين على الطرفين استئناف المفاوضات حول الخلاف في أقرب وقت ممكن في إطار الجهود المبذولة لإيجاد حل سلمي وعادل ودائم كما هو منصوص عليه في مشروع القرار المعروض أمام اللجنة الخاصة.
    The principle laid down in draft article 3 would apply automatically by virtue of the law. UN ويطبق المبدأ المنصوص عليه في مشروع المادة 3 بطريقة تلقائية بموجب القانون.
    That intensity threshold had been introduced to underpin the continuity principle laid down in draft article 3. UN وقد أُدخلت نقطة بداية الشدة لتأكيد استمرارية المبدأ المنصوص عليه في مشروع المادة 3.
    The principle of the continuity of treaties, set forth in draft article 3, was fundamental. UN ومبدأ استمرارية المعاهدات المنصوص عليه في مشروع المادة 3، أساسي.
    The requirement that consent does not affect compliance with peremptory norms is stated in draft article 23. UN والاشتراط الذي يقتضي ألا تؤثر الموافقة على الامتثال للقواعد القطعية منصوص عليه في مشروع المادة 23.
    Such a situation would be incompatible with the principles underlying the draft convention, particularly the principle of non-discrimination between paper and electronic documents, or media neutrality, set forth in draft article 8. UN وذلك الوضع يتعارض مع المبادئ التي يقوم عليها مشروع الاتفاقية، وخصوصا مبدأ عدم التمييز بين المستندات الورقية والإلكترونية، أو الحياد بين الوسائط المستخدمة، المنصوص عليه في مشروع المادة 8.
    Because the commencement had legal consequences, it was also necessary to have a procedure for termination, as provided in draft article 12. UN ولأن للبدء عواقب قانونية، فيلزم أيضا أن يكون هناك إجراء للإنهاء، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 12.
    Secondly, the approach provided for in draft resolution A/59/L.68 makes the Council more accountable to the Member States. UN ثانيا، إن النهج المنصوص عليه في مشروع القرار A/59/L.68 يجعل المجلس أكثر مسؤولية أمام الدول الأعضاء.
    The same principle should apply to individual appeal procedures before an international body provided for in draft article 28. UN وينبغي أن ينطبق المبدأ نفسه على إجراءات الاستئناف الفردية أمام هيئة دولية كما هو منصوص عليه في مشروع المادة 28.
    It also anticipates the centrality of the role to be played by the State affected by the disaster, as established in draft article 9. UN كما أنها تشير إلى الدور المحوري الذي تضطلع به الدولة المتأثرة بالكارثة، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 9.
    It was that interrelationship between awareness of a position and its acceptance by all the parties that should be emphasized in draft conclusion 9. UN وما ينبغي التشديد عليه في مشروع الاستنتاج 9 هو العلاقة المتبادلة بين الوعي بموقف ما وقبوله من جانب جميع الأطراف.
    The right set out in draft article 29 was subject to several conditions. UN ويخضع الحق المنصوص عليه في مشروع المادة 29 لعدة شروط.
    The procedure described in the preceding paragraphs and envisaged in draft article 19, as set forth in addendum 1, is intended precisely to perform that function. UN ويهدف الاجراء الوارد وصفه في الفقرات السابقة والمنصوص عليه في مشروع المادة ٩١، كما ورد في الاضافة ١، إلى أداء هذه الوظيفة بالتحديد.
    The principle was well recognized as a general principle of international environmental law and needed to be stressed in the draft articles. UN وهذا المبدأ معترف به جيداً كمبدإ عام من مبادئ القانون البيئي الدولي وينبغي التشديد عليه في مشروع المواد.
    For that reason, his delegation favoured establishing a specific mission for that purpose, as provided for in the draft resolution. UN ولهذا السبب، يحبذ وفده إنشاء بعثة معينة لهذا الغرض، كما هو منصوص عليه في مشروع القرار.
    The crimes of aggression and the threat of aggression as provided in the draft Code constitute also violations of international peace and security. UN وتشكل جريمتا العدوان والتهديد بالعدوان على النحو المنصوص عليه في مشروع المدونة انتهاكات أيضا للسلم واﻷمن الدوليين.
    He then returned to the impact of the nuclear tests undertaken by the administering Power on health and the environment, and demanded adequate compensation for the survivors, as stipulated in the draft resolution which the Commission had before it. UN كما أشار إلى الأثر الناجم عن التجارب النووية التي تقوم بها الدولة القائمة بالإدارة على الصحة والبيئة، وطالب بتقديم تعويض ملائم للباقين على قيد الحياة، على النحو المنصوص عليه في مشروع القرار المعروض على اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus