They remain in our country, thus violating the principles on which this Organization was founded. | UN | ولا يزالون في بلدنا، منتهكين بذلك المبدأ الذي تأسست عليه هذه المنظمة. |
consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of any offence to which this article applies. | UN | أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة . |
A unilateral statement by which a State purports to exclude the application of a treaty or some of its provisions to a territory to which that treaty would be applicable in the absence of such a statement constitutes a reservation. | UN | يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد تطبيق معاهدة أو بعض أحكامها على إقليم كانت ستنطبق عليه هذه المعاهدة في حالة عدم وجود هذا الإعلان. |
I found him this afternoon. Either suicide, or somebody... | Open Subtitles | لقد عثرت عليه هذه الظهيرة إما انه انتحر, او شخص ما |
UNCTAD needs to heed this call and rise to the challenge set by this message. | UN | ولا بد للأونكتاد أن يهتم بهذه الدعوة وأن يكون على مستوى مواجهة التحدي الذي تنطوي عليه هذه الرسالة. |
Hold on, I'm gonna put a twist on it this time. | Open Subtitles | لأن هذه القضية , انتظري , أنا سوف سأضع لمسة عليه هذه المرة |
Is that what you kids are calling it these days? | Open Subtitles | هل هذا أيها الأطفال ما تُطلقون عليه هذه الأيام؟ |
consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of any offence to which this article applies. | UN | أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة . |
As a result, we face a world whose divisions threaten the very notion of an international community, upon which this institution stands. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أمامنا عالما تهدد انقساماته ذات مفهوم المجتمع الدولي نفسه الذي تقوم عليه هذه المؤسسة. |
Expectation, on which this rule centres, is not the same as reasonable foreseeability. | UN | إن التوقع الذي تركز عليه هذه القاعدة لا يعني القدرة على التنبؤ بقدر معقول. |
We share the view that the reform of the United Nations must seek to reinforce and consolidate the democratic foundation upon which this Organization was built. | UN | ونشاطر الرأي في أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يسعى لتعزيز وتوطيد الأساس الديمقراطي الذي أُقيمت عليه هذه المنظمة. |
" Each Member for which this Convention is in force: | UN | " يتعين على كل عضو تسري عليه هذه الاتفاقية: |
To reach it, we must drill through. ...the foundation on which this city stands. | Open Subtitles | للوصول إليه يجب أن نحفر في الأساس الذي تقف عليه هذه المدينة |
A unilateral statement by which a State purports to exclude the application of a treaty or some of its provisions to a territory to which that treaty would be applicable in the absence of such a statement constitutes a reservation. | UN | يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد تطبيق معاهدة أو بعض أحكامها على إقليم كانت ستنطبق عليه هذه المعاهدة في حالة عدم وجود هذا الإعلان. |
A unilateral statement by which a State purports to exclude the application of a treaty or some of its provisions to a territory to which that treaty would be applicable in the absence of such a statement, constitutes a reservation. | UN | يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تهدف منه الدولة إلى استبعاد تطبيق معاهدة أو بعض أحكامها على إقليم كانت ستنطبق عليه هذه المعاهدة في حال عدم وجود هذا الإعلان. |
A unilateral statement by which a State purports to exclude the application of a treaty or some of its provisions to a territory to which that treaty would be applicable in the absence of such a statement, constitutes a reservation. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد تطبيق معاهدة أو بعض أحكامها على إقليم كانت ستنطبق عليه هذه المعاهدة في حال عدم وجود هذا الإعلان يشكل تحفظاً. |
Put in an informant; I must get him this time | Open Subtitles | . و قم بوضع مُخبراً في الأمر يجب أن أقبض عليه هذه المره |
What makes you think you can control him this time? | Open Subtitles | لمَ تعتقدين أنّ بمقدوركِ السيطرةَ عليه هذه المرّة؟ |
The proper course in this situation therefore has to be to continue with the working group procedure previously endorsed by this Assembly. | UN | وبالتالي فإن الطريق الصحيح في هذه الحالة، هو الاستمرار في اتباع إجراء الفريق العامل الذي سبق أن وافقت عليه هذه الجمعية. |
The classic definition of provokation is that which was approved by this court in Regina versus Duffy | Open Subtitles | التعريف الكلاسيكي للإستفزاز هو الذي وافقت عليه هذه المحكمه في ريجينا مقابل دوفي |
- Thank you practice writing on it this is my gift thank you how about Yong Goo? | Open Subtitles | تدربي على الكتابة عليه هذه هديتي شكراً لك |
Is that what the kids are calling it these days? | Open Subtitles | هل هذا مايطلقه الأولاد عليه هذه الأيام؟ |
The framework provided by these documents should be further translated into life more vigorously. | UN | وينبغي تجسيد الإطار الذي نصت عليه هذه الوثائق تجسيداً أكثر قوة في الحياة العملية. |
Increasing use is being made of longer-term contractual arrangements with freelance interpreters, although the basis of such contracts now is " time actually employed " , rather than a specified number of days during the year. | UN | ويتزايد استخدام الترتيبات التعاقدية لفترات أطول مع المترجمين الشفويين الخارجيين، وان أصبح اﻵن اﻷساس الذي تقوم عليه هذه العقود هو " وقت العمل الفعلي " ، عوضا عن عدد محدد من اﻷيام خلال السنة. |
However, it does not clearly specify what those rights include. | UN | غير انه لا يحدد بصورة واضحة ما تشتمل عليه هذه الحقوق. |
The identical approach taken when applying this method and that of reservations is noteworthy: " Both approaches appear to show little concern for the integrity of an international agreement, since they prefer a more universal application thereof. | UN | ولا بد من الإشارة إلى وحدة المفهوم الذي تقوم عليه هذه التقنية وتقنية المعاهدات: " فالواقع أن كلا التقنيتين لا تراعيان كثيرا في الظاهر وحدة الاتفاق الدولي وتفضلان عليه تطبيقاً أكثر شمولية لهذا الاتفاق. |