"علّمتنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • taught us
        
    • teaches us
        
    If fairy tales have taught us one thing, it's that first wives are perfect, second wives are horrible. Open Subtitles لو علّمتنا الحكايات الخرافيّة شيئاً واحدً ،فهو أنّ الزوجة الأولى هي الطيّبة و الثانية هي السيئة
    Our life under British colonial administration taught us a great deal. UN فإن حياتنا تحت الإدارة البريطانية الاستعمارية علّمتنا الكثير جدا.
    In addition, experience has taught us that the entrepreneurial capacity of women has been vastly underestimated. UN وعلاوة على ذلك، علّمتنا التجربة أن قدرات النساء على تنظيم المشاريع جرى التقليل من شأنها بشكل كبير.
    You have taught us not to worship false gods, but I have seen them. Open Subtitles علّمتنا ألا نعبّد آلهة زائفة ولكنّي رأيتهم
    She teaches us how to use a spade, a shovel She teaches us the ideology Open Subtitles علّمتنا كيف نستعمل المجرفة, والمعوَل إنّها تعلمنا الأيديولوجية
    You lied to us. You betrayed everything you taught us. How can you lead us? Open Subtitles كذبت علينا وحنثت بكلّ ما علّمتنا إيّاه، فأنّى تقودنا؟
    Many years ago, years ago, you taught us something. Open Subtitles منذ سنوات مضت... منذ سنوات مضت علّمتنا شيئاً
    Studying exploding stars has taught us how the heavy elements of the universe came to be. Open Subtitles دراسة النجوم المتفجّرة علّمتنا كيف تكوّنَت عناصر الكون الثقيلة
    This lovable lug taught us you don't have to change your undies to change the world! Open Subtitles هذه الخلوة الرّائعة علّمتنا أنّك لست مضطر لتغير الملابس الداخلية لتغيّر العالم.
    The situation is very complex and difficult, but years of the war taught us to deal simply with such problems. Open Subtitles الوضع معقد وصعب جداً، ولكن سنوات الحرب علّمتنا التعامل ببساطة مع المشكلات المماثلة.
    These experiences have taught us important lessons, which should shape our future activities in the area of transitional justice and the rule of law, in particular within the framework of the United Nations. UN فهذه التجارب علّمتنا دروسا مهمة من شأنها أن تشكّل ملامح أنشطتنا في المستقبل في مجال العدالة الانتقالية وسيادة القانون، ولا سيما في إطار الأمم المتحدة.
    She was a fighter. I'm going to fight. Just like she taught us. Open Subtitles "لقد كانت محاربة، وسوف احذُو حذوها كما علّمتنا."
    Angie, if the last 20 years have taught us anything, it's that you're not comfortable killing people. Open Subtitles .. آنجي".. لو علّمتنا الـ20 سنة الماضية شيئاً" فهي أنكِ لا ترتاحين لقتل الناس
    You've taught us the meaning of Christmas, which schools are forbidden to tell us anymore. Open Subtitles لقد علّمتنا معنى الكريسماس، الذى تم منع المدارس من الكلام عنه بعد الان!
    I am. Just like she taught us. And you were right. Open Subtitles كما علّمتنا أمي، كنتَ على حق.
    If this case has taught us anything, it's that you can live, despite whatever pain you're going through. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}،لو أنّ هذه القضيّة علّمتنا ما يُعتبَر ،فهو أنّك قادرة على العيش {\fnAdobe Arabic}.بغضّ النّظر عن سجايا ما تخوضينَه من ألمٍ
    There's a proverb in Russia that our mother taught us. Open Subtitles هناك مثل في "روسيا" علّمتنا أمّنا إياه.
    That's how Grams taught us. Open Subtitles هذا ما علّمتنا جدّتنا
    Meredith just taught us a very important lesson, kids... Open Subtitles (ميريديث) علّمتنا درساً هاماً أيها الأطفال،
    It's just like mom taught us. Open Subtitles تماماً كما علّمتنا أمّنا.
    The Church teaches us that the eyes are the window to the soul, and since the vampire are evolved without eyes, it is a soulles creature that should be eradicated. Open Subtitles لقد علّمتنا الكنيسة أن العينان هما نافذتين إلى القلب. و طالما تطوّر (مصّاصين الدماء) من دون عيون، فهم مخلوقات ليست لها روح ليتم إستئصالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus