"عمالة كاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • full employment
        
    • fully employed
        
    According to the information covering the year 2001, provided by the administrating Power, the Territory maintains full employment. UN وتفيد المعلومات عن عام 2001 التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، أن الإقليم يتمتع بنسبة عمالة كاملة.
    The Ministry of Labour has developed a Labour-policy Strategy extending until 2010 and aiming at promoting employment and finally attaining full employment. UN وقد وضعت وزارة العمل استراتيجية لسياسة العمل حتى عام 2010، تهدف إلى تعزيز العمالة وبلوغ عمالة كاملة في نهاية المطاف.
    3. We agree that allowing girls and women of all ages to access and participate in education and training is essential in providing them with full employment opportunities. UN إننا نقرّ بأن حصول الفتيات والنساء على التعليم والتدريب والمشاركة فيهما أساسي في تزويدهن بفرص عمالة كاملة.
    34. The Isle of Man Government recognizes the right of all members of the community to work and, indeed, the island currently enjoys almost full employment. UN تعترف حكومة جزيرة مان بحق جميع أفراد المجتمع في العمل. وفي الواقع تشهد الجزيرة حاليا عمالة كاملة تقريبا.
    According to MITRAB, it is difficult to determine whether workers are fully employed because they have diverse priorities, needs and requirements and, in various cases, may not be satisfied with the earnings, level or other features of their job. UN 211- وفقاً لمعلومات وزارة العمل، يتعذر تحديد ما إذا كان العمال في حالة عمالة كاملة بالنظر إلى أن لهم أولويات واحتياجات ومتطلبات متباينة، وفي حالات شتى قد لا يكونون راضين عن دخولهم أو مستويات وظائفهم أو غير ذلك من السمات الوظيفية.
    The island has a relatively low unemployment rate and by most economic measurements would be deemed as having full employment. UN ومعدل البطالة في الجزيرة منخفض نسبيا وبمعظم القياسات الاقتصادية يعتبر أن الجزيرة تشهد عمالة كاملة.
    With unemployment at this level, the Government considers the economy to be at near full employment. UN وهذا المستوى من البطالة يجعل الحكومة تعتبر الاقتصاد قد حقق عمالة كاملة تقريباً.
    In addition, there is full employment for men and work for most women. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توجد عمالة كاملة بالنسبة للرجال وفرص العمل متوفرة بالنسبة لمعظم النساء.
    In a number of countries, including Luxembourg, the Netherlands, Norway Switzerland and the United States of America, there is practically full employment. UN وهناك عمالة كاملة تقريبا في عدد من البلدان، بما في ذلك سويسرا ولكسمبرغ والنرويج وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    The specific strategy of human rights learning for full employment in sustainable development would include the following: UN وتتضمن الاستراتيجية المحددة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية إيجاد عمالة كاملة ضمن تنمية مستدامة ما يلي:
    Ireland had almost full employment, and if people wanted part-time work it was a choice. UN ففي أيرلندا عمالة كاملة تقريبا، وإذا أراد البعض الحصول على عمل غير متفرغ فهذا هو اختيارهم.
    If we have full employment for parents, we are going to see child labour diminish. UN وإذا كانت لدينا عمالة كاملة للآباء، سنرى تشغيل الأطفال يتناقص.
    There cannot be full employment and decent jobs in a country so long as its youth are excluded, forgotten and left to their own devices. UN ولا سبيل لتحقيق عمالة كاملة وتوفير عمل لائق في أي بلد ما دام شبابه مقصيا ومنسيا ومهملا.
    There is full employment for males and work is available for most women. UN وهناك عمالة كاملة بين الرجال كما أن العمل متاح لمعظم النساء.
    There is full employment for males on Tristan da Cunha, and work is available for most women with either the Government or the fishing industry. UN ٦٥ - هناك عمالة كاملة بين الرجال ويمكن لﻹناث أن يحصلن على عمل سواء في الحكومة أو في صناعة صيد اﻷسماك.
    The wave of empowerment in achieving poverty eradication and social integration in Mewat is yet to translate into full employment and decent work for all. UN وإن موجة التمكين في مجال القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي في ميوات لم تُترجم بعد إلى عمالة كاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع.
    IV. Equality of opportunity versus equality of outcome: Translating women's educational gains into full employment and decent work UN رابعاً- تكافؤ الفرص مقابل تكافؤ النتائج: تحويل المكاسب التعليمية للمرأة إلى عمالة كاملة وفرص عمل لائق
    The challenge of providing full employment and decent work was the responsibility of States and should be made a priority in their social and economic development policies. UN وتقع مسؤولية مواجهة تحدي توفير عمالة كاملة وعمل لائق على عاتق الدول، وينبغي أن تصبح أولوية في سياساتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    12. Seychelles indicated that its unemployment rate was around 2.3 per cent, i.e. virtual full employment. UN 12- وأفادت سيشيل بأن نسبة البطالة تقارب 2.3 في المائة، مما يدل على أن البلد يعمل تقريباً في ظروف عمالة كاملة.
    If only those who are in full employment are considered, the overall average was 47.3 hours per week in 2005, 50.0 hours for men and 42.5 hours for women. UN وإذا جرى اعتبار من يعملون عمالة كاملة فقط يكون المتوسط العام في الأسبوع لعام 2005 هو 47.3 ساعة - 50 ساعة للرجال و 42.5 ساعة للنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus