"عمالها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their workers
        
    • its workers
        
    • its employees
        
    • of workers
        
    • the workers
        
    • their employees
        
    • of Staff
        
    • on their
        
    • workers are
        
    • whose workers
        
    Tax incentives, for example, may be useful to encourage companies to invest in training and education for their workers. UN وقد تكون الحوافز الضريبية، على سبيل المثال، مفيدة لتشجيع الشركات على الاستثمار في تدريب عمالها وتعليمهم.
    Tax incentives, for example, may be useful to encourage companies to invest in training and education for their workers. UN وقد تكون الحوافز الضريبية، على سبيل المثال، مفيدة لتشجيع الشركات على الاستثمار في تدريب عمالها وتعليمهم.
    As in the Palestinian case, the three economies are also facing the problem of declining capital inflows, as remittances from their workers in the Gulf States and official Arab aid dwindle. UN وكما هو الحال بالنسبة للوضع الفلسطيني، فإن الاقتصادات الثلاثة تواجه أيضاً مشكلة إنكماش تدفقات رأس المال إلى الداخل، مع تراجع تحويلات عمالها في دول الخليج والمعونة العربية الرسمية.
    Thamath asserts that the property was abandoned when it was forced to evacuate its workers from Baiji, Iraq. UN وتؤكد الشركة أن الممتلكات تركت عندما أجبرت على إجلاء عمالها من بايجي بالعراق.
    During this period, two of its workers died while making an air-raid shelter. UN وخلال هذه الفترة، توفي اثنان من عمالها أثناء إعداد ملجأ للحماية من الغارات الجوية.
    Enka requested a suspension of the Project and permission to evacuate its employees remaining in Iraq. UN وطلبت aknE تعليقاً للمشروع والسماح بإجلاء عمالها المتبقين في العراق.
    Countries of origin should develop systems to supervise the recruitment of their workers and train specialized civil servants for that task. UN وينبغي لبلدان المنشأ أن تطور نظما تتولى الإشراف على تعيين عمالها وتدريب موظفي خدمة مدنية متخصصين لهذه المهمة.
    It has been stated that although TNCs generally treat their workers better than do local firms and offer superior wages in absolute terms, they sometimes pay a lower wage relative to workers' productivity. UN وقد سبقت اﻹشارة إلى أنه رغم أن الشركات عبر الوطنية تعامل عمالها عموما معاملة أفضل من الشركات المحلية، وتعرض أجورا مطلقة أعلى، فإنها أحيانا ما تدفع أجرا أدنى بالنسبة لانتاجية العامل.
    Many organizations are beginning to set up employee assistance programmes, not only for their workers but also for the workers' families. UN وبدأت مؤسسات كثيرة تنشئ برامج لمساعدة العاملين لا تقتصر على عمالها وحدهم، بل تشمل أسرهم أيضا.
    In addition, companies will be debarred from recruiting foreign workers if they are found to have wrongfully confined their workers or allowed their third-party contractor to perform such practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُمنَع الشركات من استقدام عمال أجانب إذا ثبت أنها حبست عمالها ظلماً أو أذنت لمتعهد من الأطراف الثالثة التي تتعامل معها بأن يقوم بهذه الممارسات.
    The International Labour Organization (ILO) promoted the world-of-work response to AIDS as a development concern and helped formal occupational health services extend HIV prevention, care and treatment to the families of their workers and local communities. UN وقامت منظمة العمل الدولية بتشجيع الاستجابة للإيدز بوصفها من الشواغل الإنمائية وساعدت دوائر الصحة المهنية الرسمية على توفير الوقاية والرعاية والعلاج لأسر عمالها ومجتمعاتها المحلية.
    Such agreements may be of assistance, in particular to SMEs with respect to improving their competitiveness through the heightened skills and performance of their workers. UN وقد تكون هذه الاتفاقات مفيدة، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، فيما يتعلق بتحسين قدرتها على المنافسة عن طريق الارتقاء بمهارات عمالها وأدائهم.
    47. The Government is committed to creating an environment that promotes sustainable economic growth while ensuring that the rights and welfare of its workers are protected. UN 47- تلتزم الحكومة بإيجاد بيئة تعزز النمو الاقتصادي المستدام مع ضمان حماية حقوق عمالها ورفاههم.
    Primorje states that the list of its movable property was made on the site of the project by its workers on 23 June 1992. UN وتبين الشركة أن قائمة ممتلكاتها المنقولة وضعت في موقع المشروع بتاريخ 23 حزيران/يونيه 1992 من طرف عمالها.
    As a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and the military conflict that followed, all project work was terminated and Technopromexport was forced to evacuate its workers from Iraq. UN ونتيجة لغزو واحتلال العراق للكويت والنزاع العسكري الذي تبع ذلك، أوقفت جميع اﻷعمال في المشروع وأُجبرت شركة تكنوبرومكسبورت على إجلاء عمالها من العراق.
    Karim Bennani states it compensated its workers for the travel expenses they incurred whilst fleeing Iraq. UN 240- تشير شركة " كريم بناني " إلى أنها عوضت عمالها عن نفقات السفر التي تكبدوها أثناء فرارهم من العراق.
    Those extracts indicate that Karim Bennani was ordered to pay amounts to several of its workers for unpaid salary. UN وتشير هذه المستخرجات إلى أنه قد حكم بأن تدفع شركة " كريم بناني " مبالغ لعدد من عمالها تعويضاً عن المرتب غير المدفوع.
    Bengal also provided a sample form of the employment contract used by it with its employees. UN 155- وقدمت شركة البنغال أيضاً عينة من عقد التشغيل الذي تستخدمه مع عمالها.
    The Panel also finds that Bengal failed to provide sufficient evidence to establish that it incurred the claimed costs for 45 of its employees or that it actually paid IQD 2,000 to each employee. UN ويرى الفريق أيضاً أن شركة البنغال لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات أنها تكبدت التكاليف المطالب بها بشأن 45 من عمالها أو أنها دفعت فعلاً 000 2 دينار عراقي لكل واحد منهم.
    2. It is common for countries to exclude certain categories of workers from their labour codes for good reasons. UN ٢ - من الشائع لدى البلدان، ﻷسباب وجيهة، عدم تطبيق قوانين العمل الخاصة بها على عمالها.
    Several small and medium-sized enterprises remain closed or have reduced their activities and laid off several of their employees. UN وما زالت بضع مؤسسات تجارية صغيرة ومتوسطة مغلقة أو أنها قلصت من أنشطتها وسرحت عددا من عمالها.
    Protocol puts the PE with her Chief of Staff. Open Subtitles الإجراءات الأمنية تضع الرئيسة المنتخبة مع رئيس عمالها
    Hundreds of small businesses had to close in 1995 while others had to cut back on their workforce because of export restrictions and losses incurred on the local market. UN وأضاف أن مئات من اﻷعمال التجارية الصغيرة اضطرت الى اﻹغلاق في عام ١٩٩٥ في حين اضطرت أعمال أخرى الى تقليص عدد عمالها بسبب القيود على الصادرات والخسائر التي لحقت بالسوق المحلية.
    Partnerships have been forged with the drug industry, companies with major investments in malaria-endemic countries whose workers are at risk from malaria, and manufacturers of nets and insecticides. UN فقد تم إنشاء شراكات مع قطاع صناعة الأدوية والشركات التي لديها استثمارات كبيرة في البلدان الموبوءة بالملاريا والتي يتعرض عمالها لخطر الملاريا، وصانعي الناموسيات ومبيدات الحشرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus