"عمال الخدمة المنزلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic workers
        
    • the Household Service Workers
        
    The authorities also conceded that labour inspections cannot be conducted in private homes where domestic workers are employed. UN وقد سلّمت السلطات أيضاً بأنه لا يمكن إجراء عمليات التفتيش على العمل في البيوت الخاصة حيث يُستخدم عمال الخدمة المنزلية.
    special attention should be given to protecting foreign domestic workers from discrimination and violence, as well as combating prejudice against them; UN :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية عمال الخدمة المنزلية الأجانب من التمييز والعنف، ولمكافحة أشكال التحامل عليهم؛
    In a survey conducted a few months before, 90 per cent of foreign domestic workers had said that they had good employers, and 70 per cent had said that they would like to return to Singapore in the future. UN وفي دراسة استقصائية أجريت قبل بضعة أشهر، أفاد 90 في المائة من عمال الخدمة المنزلية بأن أرباب عملهم أناس جيدون، وقال 70 في المائة منهم إنهم يودون العودة إلى سنغافورة مستقبلا.
    In addition, the Penal Code provided that employers who wrongfully confined foreign domestic workers were subject to a fine or a prison sentence of up to three years. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون الجنائي على أن أرباب العمل الذين يحتجزون على نحو غير مشروع عمال الخدمة المنزلية الأجانب يتعرضون لعقوبة الغرامة أو السجن لمدة تصل إلى ثلاثة أعوام.
    The Committee is concerned at the lack of sufficient information, including statistics, on the effectiveness of the Household Service Workers Programme of 2006 on the protection of the rights of migrant workers employed in household service. UN 12- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم توفر المعلومات الكافية، بما فيها الإحصاءات، عن فعالية برنامج عمال الخدمة المنزلية لعام 2006 بشأن حماية حقوق العمال المهاجرين الموظفين في الخدمة المنزلية.
    Foreign domestic workers had several avenues of redress, including a toll-free hotline and feedback forms which were distributed at the Safety Awareness Course. UN وهناك عدة سبل للانتصاف متاحة أمام عمال الخدمة المنزلية الأجانب، منها خط مجاني للاتصال الهاتفي المباشر واستمارات الإفادة بالرأي التي توزع خلال دورة التوعية بشؤون السلامة.
    Although a number of NGOs worked to protect the interests of foreign workers, none dealt specifically with domestic workers. UN وعلى الرغم من أن عددا من المنظمات غير الحكومية يعمل على حماية مصالح العمال الأجانب، فإنه لا يوجد منها منظمة تختص تحديدا بشؤون عمال الخدمة المنزلية.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to extend full protection to all migrant workers, in particular domestic workers. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير حماية كاملة للعمال المهاجرين كافة، ولا سيما عمال الخدمة المنزلية.
    This takes forward the 2006 decision of enforcing mandatory employment contracts to protect the rights of domestic workers in relation to salary, accommodation, health care and working hours. UN وستسمح هذه المبادرة بتجسيد القرار الذي اتخذ في عام 2006 القاضي بإنفاذ إلزامية عقود العمل لحماية حقوق عمال الخدمة المنزلية فيما يتعلق بالراتب والسكن والرعاية الصحية وساعات العمل.
    Please indicate what steps have been taken to ensure that domestic workers achieve a better understanding of their rights, including ways to address discrimination by employers? How does the State party include the participation of civil society and the media in the awareness-raising and education process? UN يرجى بيان ماهية الخطوات التي اتُخذت لضمان أن عمال الخدمة المنزلية يحققون إدراكا أفضل لحقوقهم، بما في ذلك سبل التصدي للتمييز من قبل أصحاب العمل؟ وكيف يمكن للدولة الطرف أن تُدْرج مشاركة المجتمع المدني ووسائل الإعلام في عملية زيادة التوعية والتثقيف؟
    The Labour Code, which was in the process of amendment, currently contained no provisions on discrimination or reference to grounds of discrimination and excluded domestic workers from its scope of application. UN ولا يتضمن حاليا قانون العمل، وهو قيد التعديل، أية أحكام بشأن التمييز، أو إشارة إلى أُسُس التمييز؛ كما أنه يستثنى عمال الخدمة المنزلية من نطاق تطبيقه.
    In relation to concerns about legislation on maternity leave, she confirmed that domestic workers were granted maternity leave under the provisions of the National Insurance Scheme rather than the Maternity Leave Act. UN وفيما يتعلق بالمخاوف بشأن تشريع إجازة الأمومة، أكدت أن عمال الخدمة المنزلية يُمنحون إجازة أمومة بموجب أحكام نظام التأمين الوطني لا بموجب قانون إجازة الأمومة.
    Most employers of domestic workers were women and the Maternity Leave Act would have obliged those employers to pay for the worker's leave and employ a substitute. UN وقالت إن معظم مخدمي عمال الخدمة المنزلية هم نساء ولو طُبق عليهن قانون إجازة الأمومة لاضطررن بصفتهن مخدمات إلى دفع نفقات الإجازة للعامل وإلى توظيف بديل له.
    43. The Committee calls upon the State party to ensure that all workers, including domestic workers, have access to basic social services and are paid decent wages and that labour regulations governing their hours of work and safe conditions of work are scrupulously observed. UN 43- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إمكانية حصول جميع العمال، بمن فيهم عمال الخدمة المنزلية على الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتلقيهم أجوراً لائقة وضمان الالتزام الدقيق بقوانين العمل الناظمة لساعات عملهم والتي تكفل توفير ظروف مأمونة لهم في العمل.
    41. The questions of physical assaults and verbal abuse against domestic workers, as well as excessive hours of work, lack of pay and days of rest, were also often put forward. UN 41- وغالباً ما تُطرح كذلك تساؤلات عن تعرض عمال الخدمة المنزلية للاعتداءات الجسدية والشتائم، إلى جانب العدد المفرط لساعات العمل وضعف الأجور وقلة أيام الراحة.
    4. On 24 and 25 October 2008, the Special Rapporteur together with the Special Rapporteur on the human rights of migrants participated in a joint regional consultation on migrant domestic workers in the Asia-Pacific region in Manila. UN 4- شاركت المقررة الخاصة مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين يومي 24 و25 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في مشاورة إقليمية مشتركة عن عمال الخدمة المنزلية المهاجرين العاملين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مانيلا.
    The Committee also noted the Government's indication that Decree No. 77-311 and its amending texts govern household workers, including domestic workers. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى ما ذكرته الحكومة من أن المرسوم رقم 77-311، والنصوص المعدِلة له، يسري على العاملين في خدمة الأسر المعيشية بمن فيهم عمال الخدمة المنزلية.
    Convention No. 87: In its direct request of 2003 in response to the Government's first report, the Committee noted that section 2 (2) (c) and (d) of the Labour Act No. 12 of 1990 excludes domestic workers from its scope. UN الاتفاقية رقم 87: أشارت اللجنة في طلبها المباشر لعام 2003 ردا على تقرير الحكومة الأول، إلى أن المادة 2-2 (ج) و (د) من قانون العمل رقم 12 لعام 1990 تستثني عمال الخدمة المنزلية من نطاق هذا القانون.
    Please also provide information on progress made to investigate and sanction acts of abuse, exploitation and violence committed by recruitment agencies and employers against domestic workers, as well as poor working conditions relating to wages, holidays, working hours and confiscation of passports. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التقدم المحرز في التحقيق في أعمال الإيذاء والاستغلال والعنف التي ترتكبها وكالات التوظيف والعاملون فيها بحق عمال الخدمة المنزلية الأجانب، وعن سوء ظروف العمل فيما يتعلق بالأجور والعطلات وساعات العمل ومصادرة جوازات السفر، وما صدر عن هذه التحقيقات من أحكام.
    Please explain the measures taken to prevent and investigate abuses of women migrant domestic workers arising out of the implementation of the " Live-in Rule " applicable in Hong Kong, which requires migrant domestic workers to be accommodated by their employers. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة لمنع إيذاء عاملات الخدمة المنزلية المهاجرات نتيجة تطبيق ' ' قاعدة الإقامة مع رب العمل`` السارية في هونغ كونغ والتي تستلزم من عمال الخدمة المنزلية المهاجرين الإقامة مع أرباب عملهم.
    Build on the positive measures in protecting the rights of the Household Service Workers and continue to step up efforts to protect the rights of migrant workers and their families (Philippines); UN 138-214- الاستفادة من التدابير الإيجابية لحماية حقوق عمال الخدمة المنزلية ومواصلة مضاعفة الجهود لحماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم (الفلبين)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus