"عمال المساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • aid workers
        
    • assistance workers
        
    It talks about a relationship between aid workers and beneficiaries which respects human dignity and local capacities. UN وهي تتكلم عن قيام علاقة بين عمال المساعدة والمستفيدين منها تحترم كرامة اﻹنسان والقدرات المحلية.
    We must step up our efforts and press for increased security for humanitarian aid workers. UN ويجب علينا مضاعفة جهودنا والضغط من أجل زيادة أمن عمال المساعدة الإنسانية.
    International aid workers have also faced threats, attacks and, in some cases, even killings. UN كما أن عمال المساعدة الدولية تعرضوا للتهديدات والاعتداءات وحتى القتل في بعض الحالات.
    The destruction of bridges and roads makes access for aid workers very difficult. UN والدمار الذي لحق بالجسور والطرق يجعل من الصعب جدا على عمال المساعدة الإنسانية الوصول إلى المناطق المتضررة.
    Encouraged by the presence and increasing activity of humanitarian assistance workers, refugees and displaced persons have begun returning to their homes. UN وبدأ اللاجئون والمشردون في العودة إلى ديارهم يشجعهم على ذلك تواجد عمال المساعدة اﻹنسانية وتزايد نشاطهم.
    As a result of this situation, United Nations aid workers were unable to go to Jowhar for several days for fear of revenge. UN ونتيجة لهذه الحالة، لم يتمكن عمال المساعدة التابعون للأمم المتحدة من التوجه إلى جوهر لعدة أيام خوفاً من الانتقام.
    aid workers are kidnapped either for ransom, or to attract attention, or in revenge by Somalis working with them who are dissatisfied with their contracts or salaries. UN إذ يتم اختطاف عمال المساعدة إما للحصول على فدية أو للفت الانتباه أو انتقاماً من جانب الصوماليين العاملين معهم الذين لا ترضيهم عقودهم ومرتباتهم.
    (v) Hampering access to the civilian population by humanitarian aid workers and aid delivery; UN `5` إعاقة وصول عمال المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين وإعاقة تسليمهم المساعدات؛
    I am proud of the successful work done by Hungary's military contingent and by Hungarian teams of aid workers. UN وأنا فخور بالعمل الناجح الذي أنجزته الوحدة العسكرية الهنغارية وأفرقة عمال المساعدة الهنغارية.
    Moreover, in the past year, at least four international aid workers have been killed in Somalia. UN وعلاوة على ذلك، بلغ عدد من قُتل من عمال المساعدة الدولية في الصومال أربعة أشخاص على الأقل في غضون السنة الماضية.
    This demonstrates the continued dangers that aid workers face when humanitarian space is under threat. UN ويبين ذلك الأخطار المستمرة التي يواجهها عمال المساعدة الإنسانية عندما يكون الحيز الإنساني مهدداً.
    Various incidents against humanitarian aid workers have also been documented, and the number of those incidents has in fact increased during the past few months. UN كما وثقت حوادث مختلفة ضد عمال المساعدة الإنسانية، مما زاد عدد تلك الحوادث في الأشهر القليلة الماضية.
    During the same period, the Panel also recorded in its database the killing of 3,003 civilians throughout the country, including 22 aid workers. UN وخلال الفترة نفسها، سجل الفريق أيضا في قاعدة بياناته قتل 003 3 مدنيين في جميع أنحاء البلد، من بينهم 22 عاملا من عمال المساعدة الإنسانية.
    The Security Council commends the work of humanitarian aid workers and urges all member states to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals. UN ويثني مجلس الأمن على العمل الذي يقوم به عمال المساعدة الإنسانية، ويحث جميع الدول الأعضاء على المساهمة في النداءات الإنسانية الموحدة الحالية والمقبلة.
    Following the Secretary-General's meeting with the Chairman of the State Peace and Development Council, Senior General Than Shwe and other members of Myanmar's senior leadership, agreement was reached that Myanmar would allow free access to international aid workers. UN وإثر اجتماع الأمين العام مع رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية، كبير اللواءات ثان شوي وبقية كبار القادة في البلد، تم الاتفاق على أن تسمح ميانمار بوصول عمال المساعدة الإنسانية إلى المناطق المتضررة.
    We condemn the cowardly terrorist acts perpetrated by the insurgents and other extremist groups that wilfully target civilian populations, including humanitarian aid workers. UN إننا ندين الأعمال الإرهابية الجبانة التي تقوم بها جماعات المتمردين والجماعات المتطرفة الأخرى التي تستهدف عمدا السكان المدنيين، بمن فيهم عمال المساعدة الإنسانية.
    During the reporting period, 60 fatalities were reported among non-United Nations aid workers in Afghanistan, Angola, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Iraq, Somalia and Uganda. UN فخلال فترة التقرير، أفيد عن مقتل 60 شخصا من بين عمال المساعدة غير التابعين للأمم المتحدة في إريتريا، وأفغانستان، وأنغولا، وأوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصومال والعراق.
    Second, to conduct independent interviews of refugee women and girls to establish whether sufficient evidence could be adduced to prove cases of sexual exploitation by aid workers and peacekeepers, whether by criminal or administrative proceedings. UN ثانيا: إجراء مقابلات مستقلة مع النساء والفتيات اللاجئات للتأكد مما إذا كان من المتيسر استقاء ما يكفي من الأدلة لإثبات قضايا الاستغلال الجنسي على يد عمال المساعدة الإنسانية وحفظة السلام، سواء من خلال إجراءات جنائية أو إدارية.
    As a result of these stories of exploitative behaviour by humanitarian aid workers and peacekeepers, the consultants made a preliminary report to UNHCR late in November 2001. UN ونتيجة لسماع هذه القصص عن السلوك الاستغلالي الذي يسلكه عمال المساعدة الإنسانية وحفظة السلام، قدم الاستشاريان تقريرا أوليا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Some of the cases related to accusations against NGO aid workers, others to the peacekeepers of UNAMSIL and others to United Nations staff, including UNHCR. UN وكان بعض الحالات يتصل باتهامات موجهة ضد عمال المساعدة الإنسانية التابعين للمنظمات غير الحكومية، ويتصل غيرها باتهامات موجهة ضد حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وأخرى بموظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك موظفو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    59. The security situation had improved considerably and he invited the United Nations to lift the Security Phase IV restriction that was still in effect in some parts of the country and prevented humanitarian assistance workers from having access to the sinistrés (survivors). UN 59 - واختتم بيانه قائلا إن الحالة الأمنية قد تحسنت تحسنا ملحوظا ودعا الأمم المتحدة إلى رفع قيد المرحلة الرابعة الأمني الذي ما زال نافذا في بعض أجزاء البلد ويحول دون وصول عمال المساعدة الإنسانية إلى المنكوبين (الباقون على قيد الحياة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus