"عمال المنازل المهاجرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • migrant domestic workers
        
    • domestic migrant workers
        
    10. On 14 January 2014, the Special Rapporteur attended a seminar on the rights of migrant domestic workers' in Beirut. UN 10- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2014، حضر المقرر الخاص حلقة دراسية بشأن حقوق عمال المنازل المهاجرين في بيروت.
    86. In May, the Special Rapporteur visited Chiang Mai, Thailand, for a regional seminar of Asian nongovernmental organizations on migrant domestic workers. UN 86- وزارت المقررة الخاصة شيانغ ماي، تايلند، في أيار/مايو لحضور حلقة دراسية للمنظمات غير الحكومية الآسيوية بشأن عمال المنازل المهاجرين.
    109. The Special Rapporteur strongly recommends to States and organizations that they should give priority to addressing the situation of migrant domestic workers and draw up strategies to protect this particularly vulnerable group of migrants. UN 109- وتوصي المقررة الخاصة بشدة الدول والمنظمات بأن تعطي أولوية للتصدي لحالة عمال المنازل المهاجرين وبأن تضع استراتيجيات لحماية هذه الفئة من المهاجرين الضعيفة بشكل خاص.
    On 2 December 2010, the Committee on Migrant Workers adopted its first general comment, focusing on the rights of migrant domestic workers. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدت اللجنة المعنية بحماية حقوق العمال المهاجرين تعليقها العام الأول الذي يركز على حقوق عمال المنازل المهاجرين.
    It is also recommended to consider repealing the " two-weeks rule " (whereby domestic migrant workers have to leave Hong Kong within two weeks upon termination of contract) as well as the live-in requirement. UN ويوصى كذلك بالنظر في إلغاء " قاعدة الأسبوعين " التي يُمنح بمقتضاها عمال المنازل المهاجرين مُهلة قدرها أسبوعان لمغادرة هونغ كونغ على أثر إنهاء العقد) فضلاً عن إلغاء التزام الإقامة ببيت رب العمل.
    CRC was alarmed at the high number of migrant domestic workers in Malaysia, including child domestic workers who work under hazardous conditions which interfere with the child's education and made recommendations in this regard. UN 54- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن جزعها من ارتفاع عدد عمال المنازل المهاجرين في ماليزيا، بمن فيهم عمال المنازل الأطفال، الذين يعملون في ظل ظروف خطيرة مخلة بتعليم الأطفال(121) وقدمت توصيات في
    The adoption of the general comment followed a thorough process of consultation, including three public meetings and a day of general discussion on migrant domestic workers, which was held on 14 October 2009. UN وأعقب اعتماد التعليق العام عملية مشاورات مستفيضة، شملت عقد ثلاثة اجتماعات عامة ويوم مناقشة عام بشأن عمال المنازل المهاجرين في 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2009.
    Specific measures to address the vulnerability of migrant domestic workers included higher maximum penalties under the Penal Code, and extensive coverage of rights under the Employment of Foreign Manpower Act, taking into account the particular working conditions of migrant workers. UN ومن التدابير المحددة المتخذة للتصدي لضعف عمال المنازل المهاجرين رفع مستوى العقوبات القصوى بموجب قانون العقوبات، وتوسيع تغطية الحقوق بمقتضى قانون توظيف اليد العاملة الأجنبية، مع مراعاة ظروف العمل الخاصة للعمال المهاجرين.
    63. Mr. Bustamante (Special Rapporteur on the human rights of migrants) said that he was grateful to the Government of Indonesia for its invitation to visit, and for its efforts to protect migrant domestic workers. UN 63 - السيد بوستامانت (المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين): قال إنه ممتن لحكومة إندونيسيا لدعوتها إياه لزيارتها وأيضا لجهودها في حماية عمال المنازل المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus