"عما إذا كان صحيحاً أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether it was true that
        
    He also asked whether it was true that courts of appeal were only competent to rule on procedural matters and, if so, how such a situation was compatible with article 14 of the Covenant. UN وتساءل أيضاً عما إذا كان صحيحاً أن محاكم الاستئناف هي وحدها المختصة لإصدار حكم بشأن المضمون وإذا كان الرد بالإيجاب فكيف يكون ذلك متطابقاً مع أحكام المادة 14 من العهد.
    She asked whether it was true that Uzbek children did not receive an education in their native language, and that national testing in high schools was administered only in Kyrgyz or Russian. UN وسألت عما إذا كان صحيحاً أن الأطفال الأوزبكستانيين لا يتلقون تعليماً بلغتهم الأم، وإذا كانت الامتحانات الوطنية لا تُجرى إلا بالقيرغيزية أو الروسية.
    He was also asked at that interview whether it was true that his wife had managed to escape from her attackers, and had not been harmed, and he answered in the affirmative. UN كما أنه سؤل في أثناء المقابلة عما إذا كان صحيحاً أن زوجته قد نجحت في الهروب من المعتدين عليها، ولم يصبها أذى، فرد بالإيجاب.
    He was also asked at that interview whether it was true that his wife had managed to escape from her attackers, and had not been harmed, and he answered in the affirmative. UN كما أنه سؤل في أثناء المقابلة عما إذا كان صحيحاً أن زوجته قد نجحت في الهروب من المعتدين عليها، ولم يصبها أذى، فرد بالإيجاب.
    He asked whether it was true that non-Muslim Kuwaiti pupils were required to study Islam, while non-Muslim foreign nationals were not. UN وتساءل السيد أوفلاهرتي عما إذا كان صحيحاً أن التلاميذ الكويتيين غير المسلمين ملزمون بحضور صفوف لتعليم الدين الإسلامي في حين أن التلاميذ الأجانب غير المسلمين ليسوا ملزمين بذلك.
    Ms. WEDGWOOD asked whether it was true that pregnant girls were often suspended from school during pregnancy. UN 65- السيدة ودجوود: سألت عما إذا كان صحيحاً أن الفتيات الحُمّل كثيراً ما يمنعن من الحضور إلى المدرسة خلال فترة الحمل.
    Noting that funding for legal aid had been reduced by some 38 per cent, she wondered whether it was true that the remaining funds could not be used for poverty-related actions or family matters, except in cases involving violence. UN وأشارت إلى خفض تمويل المساعدة القضائية بنحو 38 في المائة وتساءلت عما إذا كان صحيحاً أن الأموال المتبقية لا يمكن استعمالها في تدابير متصلة بالفقر أو في الشؤون الأسرية إلا في حالات العنف.
    Lastly, on questions 11 and 12, she asked whether it was true that a Member of Parliament had been punished for having changed his political allegiance and how the freedom guaranteed by the Constitution in that area was respected. UN وأخيراً وفيما يتعلق بالنقطتين ١١ و٢١، سألت عما إذا كان صحيحاً أن عضواً في البرلمان قد عوقب ﻷنه غير انتماءه السياسي، وعن كيفية احترام الحرية التي يضمنها الدستور في هذا الميدان.
    She also inquired whether it was true that the police had discretionary powers to hold asylum—seekers in custody and whether the latter had access to the courts. UN وسألت، باﻹضافة إلى ذلك، عما إذا كان صحيحاً أن الشرطة مزودة بسلطات تقديرية تجيز لها حرمان ملتمسي اللجوء من حريتهم، وعما إذا كان ملتمسو اللجوء يستطيعون الوصول إلى المحاكم.
    He asked whether it was true that undocumented children who did not have health insurance were deprived of access to the same range of facilities as children who did have insurance. UN وسأل عما إذا كان صحيحاً أن الأطفال الذين لا يحملون مستندات ولم يكن لديهم تأمين صحي لم يسمح لهم بالانتفاع بنفس الخدمات التي يتمتع بها عادة الأطفال الذين لديهم تأمين صحي.
    Mr. BHAGWATI asked whether it was true that all but one of the recommendations on freedom of speech made by the Constitutional Review Commission appointed in 1993 had been rejected. UN 83- السيد باغواتي سأل عما إذا كان صحيحاً أن جميع التوصيات فيما عدا توصية واحدة المتعلقة بحرية التعبير التي قدمتها اللجنة المختصة بالمراجعة الدستورية التي عُيِّنت في عام 1993 قد رُفِضت.
    5. Mr. BHAGWATI asked whether it was true that the Federal Government and the Länder Governments had worked out a plan to give courses, through the UN ٥- السيد بغواتي سأل عما إذا كان صحيحاً أن الحكومة الاتحادية وحكومات اﻷقاليم وضعت خطة تهدف إلى إعطاء القضاة بواسطة مدرسة رجال القضاء الاتحادية دورات دراسية في التوعية ضد الطوائف.
    She was also concerned at the effect of budgetary restrictions on the Human Rights Tribunal and on efforts to combat domestic violence, and asked whether it was true that justice services were being centralized in urban areas, which would pose problems of access for rural populations, in particular aboriginals. UN وأعربت أيضاً عن قلقها للآثار المترتبة على قيود الميزانية في محكمة حقوق الإنسان وفي الجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي، وسألت عما إذا كان صحيحاً أن خدمات العدالة يجري تجميعها في المناطق الحضرية، الأمر الذي سيجعل من الصعب على سكان الأرياف الوصول إلى هذه الخدمات، ولا سيما منهم السكان الأصليين.
    She asked whether it was true that the 1998 legislation governing states of emergency had not been amended as the Committee had requested in its previous concluding observations, and that it did not expressly guarantee the rights defined as non-derogable under the Covenant. UN 15- وسألت عما إذا كان صحيحاً أن تشريع عام 1998 المنظم لحالات الطوارئ لم يُعدل حسبما طلبت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، وأنه لا يكفل صراحة الحقوق التي تعتبر غير قابلة للتقييد بمقتضى العهد.
    He asked whether it was true that those tried under the Treason and Other Offences (Special Military Tribunal) Decree were not entitled to counsel of their choice but were assigned military lawyers. UN وسأل عما إذا كان صحيحاً أن الذين تجري محاكمتهم بموجب المرسوم المتعلق بالخيانة وجرائم أخرى )المحكمة العسكرية الخاصة( لا يحق لهم الحصول على محام من اختيارهم ولكن يعيّن لهم محامون عسكريون.
    81. Mr. EL SHAFEI, referring to article 9 of the Covenant, said that many arrests of students, politicians and trade union leaders were reported to have taken place in January, June and July 1997 and asked whether it was true that more than 50 persons were still being detained. UN ١٨- السيد الشافعي قال مشيراً إلى المادة ٩ من العهد إنه قد أُبلغ عن حدوث حالات اعتقال بين الطلاب ورجال السياسة والزعماء النقابيين في كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه وتموز/يوليه ٧٩٩١؛ وسأل عما إذا كان صحيحاً أن ٠٥ شخصاً ما زالوا معتقلين.
    55. Mr. Flinterman asked whether it was true that the Human Rights Committee could not communicate directly with the General Assembly, given that the chairpersons of other bodies such as the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women addressed the Third Committee every year. UN 55- السيد فلينترمان سأل عما إذا كان صحيحاً أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لا تستطيع الاتصال مباشرة بالجمعية العامة علماً بأن رؤساء هيئات أخرى، كرئيس لجنة حقوق الطفل ورئيس لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، يتكلمون كل سنة أمام اللجنة الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus