The need for Palestinian unity was also widely emphasized, as was the hope that a government would soon be formed in Lebanon. | UN | وجرى التشديد أيضا على نطاق واسع على ضرورة تحقيق الوحدة الفلسطينية وعلى أمل أن تتشكل حكومة في لبنان عما قريب. |
He emphasized that this was a serious issue and expressed the hope that an agreeable solution to the problem would soon be found. | UN | وأكد على أن هذه مسألة خطيرة، وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل عما قريب إلى حل يمكن قبوله لهذه المشكلة. |
There will soon be a similar endeavour on natural resources. | UN | وسيجري عما قريب مسعى مماثل فيما يتعلق بالموارد الطبيعية. |
Nevertheless, to ensure that indigenous peoples were not left behind in the digital age, computer facilities would shortly be installed in 100 communities. | UN | بيد أنه، ولضمان عدم تخلف الشعوب الأصلية عن الركب في العصر الرقمي، ستقام مرافق معلوماتية عما قريب في 100 مجتمع محلي. |
The Constitutional Court was expected to render a decision shortly. | UN | وبيّن أن المحكمة الدستورية ستبت في القضية عما قريب. |
In that regard, I hope that Parliament will pass the enabling law soon, so that the Commission can have guaranteed funding. | UN | وفي هذا الصدد، آمل أن يعتمد البرلمان القانون التمكيني عما قريب حتى تتمكن اللجنة من ضمان الحصول على التمويل. |
Their inputs would soon be consolidated and synthesized to inform the final text of the draft declaration. | UN | وسَيتم تجميع وتوليف إسهاماتها عما قريب بغية الاستفادة منها عند وضع النص النهائي لمشروع الإعلان. |
The final list for training of the first group of 160 candidates for the inspectorate can be completed soon. | UN | ومن الممكن أن تستكمل عما قريب القائمة النهائية لتدريب المجموعة اﻷولى المكونة من ١٦٠ مرشحا للقيام بالتفتيش. |
We expect that the Agency will work closely with the provisional technical secretariat soon to be established in Vienna. | UN | ونتوقع أن تعمل الوكالة في تعاون وثيق مع اﻷمانة الفنية المؤقتة التي ستنشأ عما قريب في فيينـــا. |
By signing the Convention, Israel signalled its hope that others in its region will soon follow suit. | UN | وقد أظهرت إسرائيل بتوقيع الاتفاقية أملها في أن يتبع آخرون في المنطقة خطاها عما قريب. |
Trials of iron fortification of wheat flour to improve iron intake are being conducted and are expected to be completed soon. | UN | وتُجرى حاليا تجارب لتقوية طحين القمح بالحديد بغية تحسين القدر المستهلك من الحديد، ومن المتوقع الانتهاء منها عما قريب. |
The European Union recently announced that a Troika visit to East Timor is being prepared and should take place soon. | UN | وقد أعلن الاتحاد اﻷوروبي مؤخرا أنه يُعد حاليا لزيارة تقوم بها عما قريب هيئة ثلاثية إلى تيمور الشرقية. |
The Working Group that has been mandated to examine this question will soon start its sixth year of intensive discussions. | UN | إن الفريق العامل، الــــذي فوض للنظر في هذه المسألة، سوف يبدأ عما قريب عامه السادس مــــن المناقشــــات المكثفــــة. |
Based on our conviction of the benefits of such interdependence, my country looks forward to joining the World Trade Organization soon. | UN | وانطلاقا من قناعتنا بالفوائد المترتبة على هذا الترابط فإن بلادي تتطلع الى الانضمام الى منظمة التجارة العالمية عما قريب. |
The documents setting out priority requirements will shortly be presented to donors. | UN | وستُرفع عما قريب إلى المانحين الوثائق التي تعرض الاحتياجات ذات الأولوية. |
A training programme for prosecutors is scheduled to begin shortly. | UN | ومن المقرر بدء برنامج تدريبي للمدعين العامين عما قريب. |
The one-stop shop will shortly be able to issue construction permits. | UN | وستتمكن المحطة الواحدة للإجراءات عما قريب من إصدار تراخيص بناء. |
An additional appeal from judgement concerning six persons is expected shortly. | UN | ويتوقع عما قريب تقديم استئناف آخر لحكم يتعلق بستة أشخاص. |
Antigua and Barbuda indicated its intention to introduce legislation shortly. | UN | وأعلنت أنتيغوا وبربودا عزمها على إصدار تشريعات عما قريب. |
Other cities and municipalities are being actively considered and may be recognized as open in the near future. | UN | وينظر اﻵن بجدية في فتح مدن وبلديات أخرى وقد يعترف بها كمدن وبلديات مفتوحة عما قريب. |
The Special Rapporteur trusts that such funding would be forthcoming. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يرد هذا التمويل عما قريب. |
I welcome the renewed commitment of the two countries to make progress on this matter and expect its early materialization. | UN | وأرحب بتجديد البلدين التزامَهما بتحقيق تقدم في ترسيم الحدود الذي أتوقع أن يجري عما قريب. |
Norway was pleased to note the imminent entry into force of Protocol V and was fully committed to its implementation. | UN | وأضاف أن النرويج يُسعِدها أن تشير إلى دخول البروتوكول الخامس عما قريب حيز النفاذ وإلى التزامها التام بتنفيذه. |
The budget of the Federation of Bosnia and Herzegovina is about to be adopted By its Parliament. | UN | كما سيعتمد برلمان اتحاد البوسنة والهرسك عما قريب ميزانية الاتحاد. |
Before long the currents will shift and the ocean will become once more a blue tropical desert, plankton free. | Open Subtitles | عما قريب سوف تتحول التيارات و مرة أخرى، يصبح المحيط صحراء استوائية زرقاء اللون، و خالية من البلانكتون. |
He will be here in a bit. Yeah. | Open Subtitles | سيكون هنا عما قريب أخبرنا أن نبدأ بالملاكمة |