Today's migrants come from a broader spectrum of economic, social and cultural backgrounds than ever before. | UN | فالمهاجرون اليوم ينحدرون من خلفيات اقتصادية واجتماعية وثقافية عديدة ومتنوعة عما كان عليه الأمر من قبل. |
The majority of the world's population lives in countries where inequality in 2010 was higher than it was in 1980. | UN | إذ يعيش أغلبية سكان العالم في بلدان شهد التفاوت فيها ارتفاعا خلال عام 2010 عما كان عليه في عام 1980. |
As many have already mentioned in the general debate, the world is different than it was 50 years ago. | UN | وكما سبق أن ذكر العديدون في المناقشة العامة، إن العالم مختلف عما كان عليه قبل خمسين سنة. |
Nevertheless, the figure represented a 5 per cent increase over the previous year. | UN | ومع ذلك فإن هذا الرقم يمثل زيادة بواقع 5 في المائة عما كان عليه الحال في السنة السابقة. |
This means that 671,000 fewer women were living in poverty in 2006 compared to 1996. | UN | هذا يعني أن عدد النساء اللائي يعشن في فقر انخفض بواقع 000 671 امرأة في سنة 2006 عما كان عليه في سنة 1996. |
The world today is radically different from what it was then. | UN | إن العالم اليوم يختلف اختلافا جذريا عما كان عليه آنذاك. |
With very few exceptions, most countries now have per capita gross domestic products lower than those of a decade or even two decades earlier. | UN | وباستثناءات قليلة جدا، انخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في معظم البلدان عما كان عليه قبل عقد أو حتى قبل عقدين. |
The total number of staff is now 17 per cent smaller than it was 10 years ago. | UN | ويقل مجموع عدد الموظفين حاليا بنسبة ١٧ في المائة عما كان عليه منذ عشر سنوات. |
It aims at being more to the point, and less bureaucratic and repetitive than in the past. | UN | وهو يهدف ﻷن يكون أكثر صلة بالموضوع وأقل بيروقراطية وتكرارا عما كان عليه في السابق. |
Aw, they made a bigger deal of that than it was. | Open Subtitles | لقد بالغوا قليلاً في تصوير الأمر عما كان عليه حقا |
The country had a surplus of $6.6 billion in trade in service trade in 2009, which was slightly lower than in 2008. | UN | وبلغ فائض البلد في مجال تجارة الخدمات 6.6 بلايين دولار في عام 2009، وهو مبلغ يقل قليلا عما كان عليه في عام 2008. |
The number of confirmed cases in India was 23 per cent lower in 2009 than in 2000. | UN | وانخفض عدد الحالات المؤكدة في الهند بنسبة 23 في المائة في عام 2009 عما كان عليه في عام 2000. |
Looking beyond 2015, the world will be a very different place than it was just 15 years ago. | UN | وبالتطلّع إلى ما بعد عام 2015، سيكون العالم مكانا مختلفا جدا عما كان عليه قبل 15 عاما فقط. |
The firm implementation of that policy had made it possible to reduce the prison population to less than half the level it had been at 20 years earlier. | UN | وبفضل التصميم في تنفيذ هذه السياسة، تراجع عدد السجناء بنسبة تزيد عن 50 في المائة عما كان عليه قبل عشرين عاماً. |
Thus, there were fewer outstanding compliance issues than in the previous period | UN | وبذا انخفض عدد المسائل العالقة المتصلة بالامتثال عما كان عليه في الفترة السابقة |
Switzerland is now better prepared to face the problems posed by human trafficking than it was five years ago. | UN | وسويسرا مستعدة حالياً لمواجهة المشاكل الناجمة عن الاتجار بالبشر على نحو أفضل عما كان عليه الحال منذ خمس سنوات مضت. |
This is somewhat higher than at the time of the previous census in 1992, when the rate was 8.3%. | UN | وهذا أعلى إلى حد ما عما كان عليه وقت التعداد السابق في عام 1992، عندما كان هذا المعدل 8.3 في المائة. |
This was slightly higher than at the time of the previous census, when the rate was 4.2%. | UN | وكان هذا الرقم يزيد بقليل عما كان عليه وقت التعداد السابق، إذا بلغ المعدل حينذاك 4.2 في المائة. |
In addition, China is expected to register much slower growth in 2009 than in recent years. | UN | وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن تشهد الصين نمواً أبطأ بكثير عام 2009 عما كان عليه في السنوات الأخيرة. |
Circulation has increased by 75 per cent over the past year. | UN | وقد ازداد توزيعها عما كان عليه في العام الماضي بنسبة ٧٥ في المائة. |
This showed an increase of 49.5 per cent or 68.2 thousand MNT compared with the fourth quarter of 2006. | UN | وكان هذا الرقم يمثل زيادة قدرها 68.2 ألف توغريك، بنسبة 49.5 في المائة، عما كان عليه في الربع الرابع من عام 2006. |
That does not represent the reality of the world, which is today so different from what it was in 1945. | UN | كما أنه لا يمثل الواقع في العالم، الذي يختلف اليوم عما كان عليه في عام ١٩٤٥ بدرجة كبيرة. |
The world today is fundamentally different from that of nearly 30 years ago, when the NPT was originally conceived. | UN | وقد أصبح العالم اليوم مختلفاً تماماً عما كان عليه قبل زهاء ٠٣ عاماً عندما بدأ فكرة المعاهدة. |
The gross domestic product of the Republic in 2003 rose by 9.2% over that of 2002. | UN | وزاد الناتج المحلي الإجمالي للجمهورية في عام 2003 بنسبة 9.2 في المائة عما كان عليه في عام 2002. |