He wondered what could be done to make it clear that the time had come for a peaceful solution. | UN | وتساءل عما يمكن عمله لتوضيح أن الوقت قد حان للتوصل إلى حل سلمي. |
Lastly, he asked what could be done to improve timely reporting to the Subcommittee. | UN | وأخيرا سأل عما يمكن عمله لتحسين تقديم التقارير في الوقت المناسب إلى اللجنة الفرعية. |
She therefore asked what could be done to ensure 100 per cent compliance with that recommendation. | UN | واستفسرت بالتالي عما يمكن عمله من أجل كفالة الامتثال التام بالتوصية ذات الصلة. |
Through the report, the Secretary-General also provides invaluable insights on what could be done to achieve progress. | UN | ويقدم الأمين العام أيضا في جميع أجزاء التقرير معلومات قيمة للغاية عما يمكن عمله لتحقيق تقدم. |
So we must ask ourselves what can be done to hold States accountable for non-implementation and for the present inertia in the disarmament machinery. | UN | لذا، يجب أن نسأل أنفسنا عما يمكن عمله لمساءلة الدول عن عدم التنفيذ وعن التراخي الحالي في آلية نزع السلاح. |
She also asked what could be done to better protect women's sexual and reproductive rights in situations of conflict. | UN | وتساءلت أيضا عما يمكن عمله لتحسين حماية الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة في حالات النزاع. |
Also, the group asked to hear what could be done in the future to achieve the real return target over the long term. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب الفريق أن يسمع شيئا عما يمكن عمله في المستقبل لبلوغ هدف العائد الحقيقي على المدى الطويل. |
Lastly, she asked what could be done to improve prevention and elimination of violence against children with disabilities. | UN | وأخيراً، سألت عما يمكن عمله لتحسين منع العنف الموجَّه ضد الأطفال المعوقين والقضاء عليه. |
One delegation, noting that the world had more tools available now than ever before in areas such as nutrition, vaccines and AIDS treatment, asked what could be done differently to scale up the availability and use of these tools. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن العالم لديه أدوات متاحة الآن أكثر من أي وقت مضى في مجالات من قبيل التغذية واللقاحات وعلاج الإيدز، وتساءل عما يمكن عمله بشكل مختلف من أجل زيادة توافر هذه الأدوات واستخدامها. |
One delegation, noting that the world had more tools available now than ever before in areas such as nutrition, vaccines and AIDS treatment, asked what could be done differently to scale up the availability and use of these tools. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن العالم لديه أدوات متاحة الآن أكثر من أي وقت مضى في مجالات من قبيل التغذية واللقاحات وعلاج الإيدز، وتساءل عما يمكن عمله بشكل مختلف من أجل زيادة توافر هذه الأدوات واستخدامها. |
He asked the Special Rapporteur what could be done to tackle that problem and whether he would consider producing a report on the matter that proposed remedial measures. | UN | وسأل المقرر الخاص عما يمكن عمله لمعالجة تلك المشكلة، وما إذا كان سينظر في إعداد تقرير عن تلك المسألة يقترح فيه تدابير لمعالجتها. |
She also wondered what could be done to ensure that sex offenders and end users of child pornography did not just move on to the next victim when one child was saved. | UN | وسألت أيضاً عما يمكن عمله لضمان ألا ينتقل مرتكبو الجرائم الجنسية والمستعملون النهائيون للمواد الإباحية إلى الضحية التالية عند إنقاذ طفل. |
He asked what could be done to ensure that the Iranian Government complied with its international human rights obligations and the recommendations of the universal periodic review. | UN | وتساءل عما يمكن عمله لضمان امتثال الحكومة الإيرانية لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية والتوصيات الواردة في الاستعراض الدوري الشامل. |
His delegation welcomed in particular the references to the concept of choice of religion or belief, and asked what could be done to enhance support for that concept. | UN | وعلى وجه الخصوص، يرحب وفد بلده بالإشارات المتعلقة بمفهوم اختيار الدين أو المعتقد، وتساءل عما يمكن عمله لتعزيز دعم ذلك المفهوم. |
However, developing States were not always aware of all available programmes; she wondered what could be done to disseminate that information so that the intended recipients could make better use of them. | UN | ومع ذلك، فالدول النامية لا تكون دائما على علم بجميع البرامج المتاحة؛ وتساءلت عما يمكن عمله لنشر هذه المعلومات بحيث يتمكن المتلقين المستهدفين من الانتفاع بها بشكل أفضل. |
It was therefore important to ask what could be done to put an end to such " casino capitalism " , whereby only a few enjoyed the fruits of prosperity but everyone had to suffer its consequences. | UN | من هنا تأتي أهمية التساؤل عما يمكن عمله لوضع حد لهذا الضرب من ضروب ' ' رأسمالية المقامرة``، التي يتمتع بثمار ازدهارها قلة من الناس في حين يتعين على الجميع تحمل تبعاتها. |
He regretted that the proposal for collaboration between human rights experts and representatives of pharmaceutical companies had had to be shelved and asked what could be done to involve those companies and States in a collaborative process. | UN | وأعرب عن أسفه لأن الاقتراح الخاص بالتعاون فيما بين خبراء حقوق الإنسان وممثلي شركات الأدوية كان لابد من وضعه على الرف، وسأل عما يمكن عمله لإشراك هذه الشركات والدول في عملية تعاونية. |
While noting progress made on the protection of minorities, Angola asked what could be done further to realize the rights of the Roma minority and ensure their socio-economic integration. | UN | وإذ لاحظت التقدم المحرز على صعيد حماية الأقليات، فقد استفسرت عما يمكن عمله كخطوة إضافية من أجل إعمال حقوق أقلية الروما وضمان اندماجهم الاجتماعي والاقتصادي. |
Another delegation asked what could be done to support wider development and dissemination of information and how the Bretton Woods institutions could be more involved with the work of the United Nations system. | UN | واستفسر وفد آخر عما يمكن عمله لدعم وضع المعلومات ونشرها على نطاق أوسع وعن طريقة رفع مستوى إشراك مؤسسات بريتون وودز في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Another delegation asked what could be done to support wider development and dissemination of information and how the Bretton Woods institutions could be more involved with the work of the United Nations system. | UN | واستفسر وفد آخر عما يمكن عمله لدعم وضع المعلومات ونشرها على نطاق أوسع وعن طريقة رفع مستوى إشراك مؤسسات بريتون وودز في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
In this situation, one may wonder what can be done to enable countries such as Burkina Faso and all the others that have been left by the wayside to benefit from the positive spin-off of these new technologies and thus reduce the digital divide. | UN | وقد يتساءل المرء، في ظرف كهذا، عما يمكن عمله في بلد مثل بوركينا فاسو وبلدان أخرى حيل بينها وبين الاستفادة من النواتج الإضافية الإيجابية لهذه التكنولوجيات الجديدة، وبالتالي تقليص الفجوة الرقمية. |