It also reported that the age of the victim was considered to be an aggravating circumstance for these offences. | UN | وذكرت أيضا أن عمر الضحية يعتبر ظرفا مشدِّدا لهذه الجرائم. |
The sum could be somewhat higher, depending on the age of the victim. | UN | وقد يزيد المبلغ قليلا، وذلك حسب عمر الضحية. |
Most provisions against commercial sexual exploitation of children include the age of the victim as one of the central elements of the offence. | UN | وغالبية الأحكام التي تناهض هذا الاستغلال تدرج عمر الضحية باعتباره عنصرا من العناصر الأساسية في الجريمة. |
Brennan gives me the victim's age, sex and favorite sport. | Open Subtitles | أعطتني برينان عمر الضحية و جنسها و رياضتها المفضلة |
Further, the sentence for the offences of sexual slavery and trafficking in persons was increased if the victim was under 18 years of age. | UN | وفضلا عن ذلك، تُشدّد العقوبة المفروضة على جرائم الاستعباد الجنسي والاتجار بالأشخاص إذا كان عمر الضحية يقل عن 18 عاما. |
With regard to traffic, the age of the victim is irrelevant. What counts is the fact that the victim is a woman. | UN | وبالنسبة للاتجار، لا يعتبر عمر الضحية عاملاً هاماً والمهم هو كون الضحية امرأة. |
these statistics are affected by a number of factors, including the nationality of the kidnappers, the age of the victim, and whether a hostage negotiator is employed. | Open Subtitles | هذه الإحصائيات تتأثر بعدة عوامل تتضمن جنسية المختطفين عمر الضحية |
The response to question 20 regarding the punishment of exploiters of prostitution indicated that there were penalties only for those who exploited minors under the age of 18, yet such exploitation violated article 6, regardless of the age of the victim. | UN | والإجابة على السؤال 20 بشأن عقوبة مَن يستغلون البغاء، تفيد بأن هذه العقوبة لا تنطبق إلا على مستغلي القصّر دون سن الثامنة عشرة، ولكن هذا الاستغلال يشكل انتهاكا للمادة 6، بصرف النظر عن عمر الضحية. |
Article 8 (2) of the Optional Protocol requires States parties to make certain of the age of the victim prior to the initiation of criminal investigations. | UN | ** تدعو الفقرة 2 من المادة 8 من البروتوكول الدول الأطراف إلى ضرورة التيقن من عمر الضحية الحقيقي قبل بدء التحقيقات الجنائية. |
(a) The measures used to estimate the age of the victim when documentary proof is not available; | UN | (أ) التدابير المستخدمة لتقدير عمر الضحية في حالة عدم وجود مستندات إثبات؛ |
(a) The measures used to estimate the age of the victim when documentary proof is not available; | UN | (أ) التدابير المستخدمة لتقدير عمر الضحية في حالة عدم توفر مستندات إثبات؛ |
2. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations, including investigations aimed at establishing the age of the victim. | UN | 2 - تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية. |
" 2. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations, including investigations aimed at establishing the age of the victim. | UN | " 2 - تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية. |
2. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations, including investigations aimed at establishing the age of the victim. | UN | 2- تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية. |
2. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations, including investigations aimed at establishing the age of the victim. | UN | 2- تؤمن الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية. |
4. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations, including investigations aimed at establishing the age of the victim. | UN | 4- تؤمّن الدول الأطراف ألا يحول الشك في عمر الضحية الفعلي دون بدء تحقيقات جنائية بما في ذلك تحقيقات ترمي إلى تحديد عمر الضحية. |
4. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations including investigations aimed at establishing the age of the victim. | UN | ٤- تكفل الدول اﻷطراف ألاﱠ يحول الشك في العمر الحقيقي للضحية دون بدء تحقيقات جنائية بما في ذلك تحقيقات ترمي إلى تحديد عمر الضحية. |
No active resistance was needed and indictment for rape was issued irrespective of the victim's age. | UN | وليست هناك أي حاجة إلى وجود مقاومة فعلية ويوجه الاتهام بارتكاب جريمة الاغتصاب بغض النظر عن عمر الضحية. |
Judging by the wear on the mandibular teeth, I'd place the victim's age at early 40s. | Open Subtitles | اذا حكمنا من خلال تركبية الأسنان السفلية من شأنه أن تضع عمر الضحية في اوائل الاربيعنات |
In cases where the victim is under 18 years of age, the offence of trafficking applies more broadly. | UN | وفي الحالات التي يقل فيها عمر الضحية عن 18 سنة، فان جريمة الاتجار تنطبق بشكل أعم. |
76. Peru's Constitutional Court has also contributed to measures aimed at preventing teenage pregnancy by declaring the unconstitutionality of Article 1 of Act N.º 28704, amending Article 173.3 of the Criminal Code on the offense of rape in which the victim is between 14 and 18 years of age. | UN | 76 - كما ساهمت محكمة بيرو الدستورية في التدابير الهادفة إلى منع حمل المراهقات، وذلك بإعلان عدم دستورية المادة 1 من القانون رقم 28704، المعدل للمادة 173-3 من القانون الجنائي المتعلق بجريمة الاغتصاب متى تراوح عمر الضحية بين 14 سنة و 18 سنة. |