"عملاً بتوصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • pursuant to the recommendations
        
    • in accordance with the recommendations
        
    • as recommended by
        
    • in line with the recommendations
        
    • following the recommendations
        
    • in keeping with the recommendations
        
    • pursuant to recommendations by
        
    • following recommendations made by
        
    • in pursuance with recommendations
        
    It will focus its work in particular on follow-up to requests received from Member States pursuant to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وسوف يركز الفريق أعماله بصفة خاصة على متابعة الطلبات التي ترد من الدول اﻷعضاء عملاً بتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    Revised budget proposals prepared pursuant to the recommendations of the UN تنقيحات مقترحة للميزانية أعدت عملاً بتوصيات اللجنة الاستشارية
    The Organization had accordingly been obliged to address those findings systematically and to initiate a further fact-finding investigation into certain procurement exercises in accordance with the recommendations of OIOS. UN وتبعا لذلك وجدت المنظمة لزاما عليها أن تعالج تلك الاستنتاجات بشكل منهاجي وأن تستهل تحقيقا إضافيا لتقصي الحقائق بشأن بعض عمليات الشراء عملاً بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Noting the readiness of the Russian Federation to explore the possibility of importing CFC-113 for its aerospace industry needs from available global stocks in accordance with the recommendations of the Technology and Economic Assessment Panel and its Chemicals Technical Options Committee, UN وإذ يلاحظ استعداد الاتحاد الروسي لدراسة إمكانية استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 لسد احتياجات صناعة الطيران الفضائي الجوي لديه من المخزونات العالمية المتاحة، وذلك عملاً بتوصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية التابعة له،
    The State party should adopt specific provisions prohibiting the invocation of exceptional circumstances or an order from a superior officer as a justification of torture, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف أحكاماً محددة تحظر التذرع بظروف استثنائية أو بأمر صادر عن رئيس لتبرير التعذيب، عملاً بتوصيات اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Lebanon was implementing a national plan for human rights in line with the recommendations of the Vienna Conference. UN وقالت إن لبنان ينفذ خطة وطنية لحقوق الإنسان عملاً بتوصيات مؤتمر فيينا.
    following the recommendations of the Commission at its fifth session, the secretariat undertook a series of actions. UN 2- اتخذت الأمانة مجموعة من الإجراءات عملاً بتوصيات اللجنة الصادرة في دورتها الخامسة.
    23. The Commission was set up by a decree of 21 November 2001, in keeping with the recommendations of the United Nations General Assembly and relevant recommendations of the African Commission on Human and Peoples' Rights. UN 23- أنشئت بمقتضى المرسوم المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عملاً بتوصيات الجمعية العامة للأمم المتحدة والتوصيات ذات الصلة للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Page REVISED BUDGET PROPOSALS PREPARED pursuant to the recommendations OF ACABQ UN تنقيحات مقترحة للميزانية أعدت عملاً بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون
    Thailand is carrying out systemic and structural reforms pursuant to the recommendations of the National Reform Committee and the National Reform Assembly to ensure justice for the poor and underprivileged and reduce the inequality gap. UN وتعكف تايلند على إجراء إصلاحات نظامية وهيكلية عملاً بتوصيات لجنة الإصلاحات الوطنية وجمعية الإصلاحات الوطنية، بغية كفالة العدالة للفقراء والمحرومين والحد من فجوة عدم المساواة.
    pursuant to the recommendations of the 5th session of the Commission, the secretariat undertook a series of actions. UN 7- عملاً بتوصيات الدورة الخامسة للجنة، اتخذت الأمانة سلسلة من الإجراءات.
    The Ministry of Family and Promotion of Women in 1997 submitted to the approval of the Cabinet the Strategy for the Promotion of Women by the year 2000, pursuant to the recommendations by the Dakar and Beijing Conferences. UN قدمت وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة في عام 1997 إلى مجلس الوزراء استراتيجية النهوض بالمرأة بحلول عام 2000 لإقرارها، وذلك عملاً بتوصيات مؤتمري داكار وبيجين.
    46. In this chapter, the Committee updates its findings and activities that follow-up on the conclusions and recommendations adopted under article 19 of the Convention, in accordance with the recommendations of its Rapporteur on Follow-Up to Country conclusions. UN 46- تجري اللجنة في هذا الفصل تحديثاً لنتائجها وأنشطتها في متابعة للاستنتاجات والتوصيات المعتمدة بموجب المادة 19 من الاتفاقية، عملاً بتوصيات مقررتها المعنية بمتابعة الاستنتاجات القطرية.
    46. In this chapter, the Committee updates its findings and activities that follow-up on the conclusions and recommendations adopted under article 19 of the Convention, in accordance with the recommendations of its Rapporteur on Follow-Up to Country conclusions. UN 46 - تجري اللجنة في هذا الفصل تحديثاً لنتائجها وأنشطتها في متابعة للاستنتاجات والتوصيات المعتمدة بموجب المادة 19 من الاتفاقية، عملاً بتوصيات مقررتها المعنية بمتابعة الاستنتاجات القطرية.
    53. In this chapter, the Committee updates its findings and activities that follow-up to concluding observations adopted under article 19 of the Convention, in accordance with the recommendations of its Rapporteur on follow-up to concluding observations. UN 53- تجري اللجنة في هذا الفصل تحديثاً لنتائجها وأنشطتها في متابعة للملاحظات الختامية المعتمدة بموجب المادة 19 من الاتفاقية، عملاً بتوصيات مقررتها المعنية بمتابعة الاستنتاجات القطرية.
    The State party should adopt specific provisions prohibiting the invocation of exceptional circumstances or an order from a superior officer as a justification of torture, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف أحكاماً محددة تحظر التذرع بظروف استثنائية أو بأمر صادر عن رئيس لتبرير التعذيب، عملاً بتوصيات اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    As an immediate measure the levels of income and expenditure in the proposed budget have been revised downwards as recommended by ACABQ and are presented in tables 2A, 3A, 5A and 6A on pages , , and of the current report. UN وكتدبير فوري، نقحت مستويات الدخل والانفاق في الميزانية المقترحة نزولياً عملاً بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وهي معروضة في الجداول ٢ ألف و٣ ألف و٥ ألف و٦ ألف في الصفحات ٨ و٠١ و١١ و٢١ و٤١ من هذا التقرير.
    110.80. Introduce a ban on all corporal punishment of children as recommended by the CRC and other treaty bodies (Finland); 110.81. UN 110-80- حظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال، عملاً بتوصيات لجنة حقوق الطفل وهيئات المعاهدات الأخرى (فنلندا)؛
    The aim was to offer a personalized, flexible and transparent service that guaranteed not only the rights and freedoms of the individual but also the rights to work, health and decent housing, while also protecting the health of the public at large, in line with the recommendations of the World Health Organization (WHO). UN وقال إن الهدف هو توفير خدمة شخصية وسريعة وشفافة تتيح ضمان حقوق وحريات الشخص وكذا حقه في العمل والصحة وفي سكن لائق، وفي الوقت نفسه ضمان صحة عموم السكان عملاً بتوصيات منظمة الصحة العالمية.
    The Commission requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to expand its activities in Haiti by setting up an office in that country, working together with the Haitian authorities, in line with the recommendations of the independent expert and within existing resources. UN وتطلب اللجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توسيع نطاق أنشطتها في هايتي بإنشاء مكتب في هذا البلد، بالتشاور مع سلطات هايتي، عملاً بتوصيات الخبير المستقل وضمن حدود الموارد المتاحة.
    EU proposed to support the implementation of reforms following the recommendations of the African Peer Review Mechanism, and to replenish the peace facility to support Africa's efforts to cope with its conflicts. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي دعم تنفيذ الإصلاحات عملاً بتوصيات الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتجديد موارد مرفق السلام من أجل دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا للتغلب على النزاعات التي تدور داخلها.
    - Wider cooperation with the United Nations with respect to medical, environmental, youth and socio-economic questions (in keeping with the recommendations of the Chernobyl Forum); UN - توسيع نطاق التعاون مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الطبية والبيئية والمسائل المتصلة بالشباب والمسائل الاجتماعية الاقتصادية (عملاً بتوصيات منتدى تشيرنوبيل)؛
    Additional requests for outputs to be delivered by the secretariat in 2013, including those requiring further funding, are contained in decisions adopted by the COP at its eighteenth session and the CMP at its eighth session pursuant to recommendations by the SBI. UN 165- وترد في المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة، عملاً بتوصيات الهيئة الفرعية، الطلبات الإضافية المتعلقة بنواتج ستضطلع بها الأمانة في عام 2013، بما فيها النواتج التي تتطلب تمويلاً آخر.
    The IOMC was created in 1995 following recommendations made by the 1992 UN Conference on Environment and Development. UN أُنشئ البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عام 1995 عملاً بتوصيات وضعها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عام 1992.
    205. The Law on the Prevention of and Protection against Discrimination was adopted in 2010, in pursuance with recommendations of the European Commission for adoption of a comprehensive law on protection against discrimination. UN 205- اعتُمد في عام 2010 قانون منع التمييز والحماية منه عملاً بتوصيات المفوضية الأوروبية بشأن اعتماد قانون شامل للحماية من التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus