"عملا إجراميا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a criminal act
        
    • a criminal offence
        
    • criminal and
        
    • criminal acts
        
    • criminal act of
        
    • incriminated and
        
    • the criminal act
        
    It was a criminal act and the individuals responsible for it must be held to account. UN لقد كان عملا إجراميا ويجب أن يحاسب الأشخاص المسؤولين عنه.
    Abortion is considered a criminal act in Nicaragua and is prohibited under the law. UN ويعتبر اﻹجهاض عملا إجراميا في نيكاراغوا وهو محظور بموجب القانون.
    The Government and people of Afghanistan rejected terrorism as a criminal act which could never be justified under any circumstances. UN وأضاف أن حكومة أفغانستان وشعبها يرفضان الإرهاب باعتباره عملا إجراميا لا يمكن تبريره تحت أية ظروف.
    The Government has various criminal law provisions to prosecute violence as a criminal offence. UN لدى الحكومة مختلف الأحكام في القانون الجنائي لمحاكمة العنف بوصفه عملا إجراميا.
    In fact the court has clearly ruled that under no circumstances do contacts and cooperation by a citizen with ILO or other United Nations organizations constitute a criminal offence. UN لأن المحكمة جزمت بأن الاتصال أو التعاون مع منظمة العمل الدوليـــة أو أي منظمـــة أخـــرى تابعـــة للأمم المتحدة لا يشكل بأي حال من الأحوال عملا إجراميا.
    Nigeria condemned it as a criminal act for which there could never be any justification. UN وأعلن إدانة نيجيريا له باعتباره عملا إجراميا لا يمكن أبدا تبريره بأي مبرر.
    Moreover, in the Republic of Serbia polygamy is not allowed under any law and it is sanctioned by the Penal Code as a criminal act. UN وعلاوة على ذلك، لا يسمح أي قانون في جمهورية صربيا بتعدد الزوجات، بل إن مدونة العقوبات تنص عليه بوصفه عملا إجراميا.
    The recruitment to terrorist groups for a commission of an offense is a criminal act punishable under article 37 of the Penal Code. UN يمثل تجنيد الأفراد في جماعات إرهابية من أجل ارتكاب جرائم عملا إجراميا يعاقب عليه بموجب المادة 37 من قانون العقوبات.
    Any involvement in illegal transactions would be considered by the Polish authorities as a criminal act and would be prosecuted. UN وتعتبر السلطات البولندية أن المشاركة في أية معاملات غير مشروعة تشكل عملا إجراميا يستوجب المحاكمة.
    The Syrian Arab Republic condemns terrorism in all its forms and manifestations, and considers it a criminal act. UN إن الجمهورية العربية السورية تدين اﻹرهاب بكل أشكاله وتعتبره عملا إجراميا.
    The most important legal change was to consider rape within marriage a criminal act. UN وأهم التغييرات القانونية هي اعتبار الاغتصاب في إطار الزواج عملا إجراميا.
    What we consider domestic violence isn't a criminal act in Turkey. Open Subtitles ما نعتبره العنف المنزلي ليس عملا إجراميا في تركيا
    Article 136 of the said Code defines as a criminal act, inter alia, association for the purpose of committing the criminal act of terrorism. UN ٧ - وتعرف المادة ١٣٦ من القانون المذكور الاجتماع بقصد ارتكاب فعل اﻹرهاب اﻹجرامي باعتباره عملا إجراميا.
    46. This draft article sets forth the principle of the international responsibility of a State for damage caused by its agents as a result of a criminal act committed by them. UN ٤٦ - يرسي مشروع هذه المادة مبدأ المسؤولية الدولية للدول عن اﻷضرار التي يحدثها موظفوها في أعقاب ارتكابهم عملا إجراميا.
    18. In its resolution 3/1, the Commission stressed that violence against women and children, in or outside the family setting, was to be considered a criminal act. UN ١٨ - وفي قرارها ٣/١، شددت اللجنة على ضرورة اعتبار العنف ضد المرأة والطفل، داخل أو خارج مسكن اﻷسرة، عملا إجراميا.
    Moreover, according to these amendments, the Penal Code will be supplemented, and the financing of terrorism will explicitly be made a criminal offence. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لهذه التعديلات، سيتم استكمال القانون الجنائي، وسيُنص صراحة على أن تمويل الإرهاب يعد عملا إجراميا.
    In the majority of States, the breach of such an obligation constitutes a criminal offence. UN وفي غالبية الدول، يُعتبَر الإخلال بمثل هذا الالتزام عملا إجراميا.
    However, prohibiting an organization or membership of an organization or making it a criminal offence could be contrary to other freedoms. UN بيد أن حظر منظمة ما أو العضوية في منظمة ما أو جعل العضوية فيها عملا إجراميا يمكن أن يتعارض مع حريات أخرى.
    However, prohibiting an organization or membership of an organization or making it a criminal offence could be contrary to other freedoms. UN بيد أن حظر منظمة ما أو العضوية في منظمة ما أو جعل العضوية فيها عملا إجراميا يمكن أن يتعارض مع حريات أخرى.
    criminal and unjustifiable in all circumstances, it is a threat to all States and peoples. UN فهو يمثل عملا إجراميا لا مبرر له في كل الظروف، ويهدد كل الدول والشعوب.
    The Government further notes that 41 criminal acts of robbery have been reported, 26 of which have been solved by the police, 55 persons have been criminally charged with robbery and 36 persons are now standing trial. UN وتشير الحكومة كذلك الى أنه أبلغ عن ٤١ عملا إجراميا من أعمال السلب توصلت الشرطة في ٢٦ منها الى الحل ووجهت تهم جنائية بارتكاب السلب الى ٥٥ شخصا وتجري حاليا محاكمة ٣٦ شخصا.
    If, however, the intention is announced, whether directly or by implication, it then becomes the criminal act of threatening to commit the illegal act in question. UN ولكن إذا كانت النية معلنة، سواء بصورة مباشرة أو ضمنية، فإنها تصبح عندئذ عملا إجراميا يتمثل في التهديد بارتكاب الفعل غير المشروع المعني.
    Pursuant to the provisions of Article 111a of the PC RS, i. e. to the latest amendments of April 2003, the exploitation of underage persons for pornography is incriminated and defined as a separate criminal act. UN وبمقتضى أحكام المادة 111أ من مدونة عقوبات جمهورية صربيا، أي بموجب التعديلات التي أدخلت مؤخرا في نيسان/أبريل 2003، يجرم استغلال القُصَّر في إنتاج المواد الإباحية ويعرَّف بوصفه عملا إجراميا منفصلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus