Impact and risk were determined pursuant to the request for change, but not from a security point of view; | UN | وقد تم تحديد الأثر والمخاطرة عملا بطلب التغيير، ولكن ليس من وجهة النظر الأمنية؛ |
79. pursuant to the request of the Security Council, tasks have been identified for transfer from MONUSCO to the United Nations country team. | UN | 79 - عملا بطلب مجلس الأمن، تم تحديد المهام التي ستنقل من البعثة إلى الفريق القطري. |
The present report is submitted pursuant to the request of the General Assembly in its resolution 67/214. | UN | يُقدَّم هذا التقرير عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 67/214. |
On 11 August 1992, the Secretary-General, in accordance with a request of UNCITRAL, circulated a proposal for the adoption of an authentic Arabic text of the Convention. | UN | وفي 11 آب/أغسطس 1992، قام الأمين العام، عملا بطلب الأونسيترال، بتعميم اقتراح باعتماد نص أصلي عربي ذي حجية للاتفاقية. |
On 11 August 1992, the Secretary-General, in accordance with a request of UNCITRAL, circulated a proposal for the adoption of an authentic Arabic text of the Convention. | UN | وفي 11 آب/أغسطس 1992، قام الأمين العام، عملا بطلب الأونسيترال، بتعميم اقتراح باعتماد نص أصلي عربي ذي حجية للاتفاقية. |
The present note has been prepared pursuant to the request of the Commission. | UN | 3- وقد أعدت هذه المذكرة عملا بطلب اللجنة. |
The present Guide to Enactment has been prepared by the Secretariat pursuant to the request of UNCITRAL made at the close of its thirty-fourth session, in 2001. | UN | 2- وقد أعدت الأمانة دليل الاشتراع هذا عملا بطلب من الأونسيترال قدمته في ختام دورتها الرابعة والثلاثين، في عام 2001. |
208. pursuant to the request of the Council in paragraph 5 of its resolution 1980/13, the Secretary-General submits to the Council a report on the meeting of the Group of Experts. | UN | ٢٠٨ - عملا بطلب المجلس الوارد في الفقرة ٥ من قراره ٠٨٩١/٣١، يقدم اﻷمين العام إلى المجلس تقريرا عن اجتماع فريق الخبراء. |
1. The present report is submitted pursuant to the request made by the General Assembly in its resolution 63/136. | UN | 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في القرار 63/136. |
4. The present report is submitted pursuant to the request of the Advisory Committee. | UN | 4 - ويقدَّم هذا التقرير عملا بطلب اللجنة الاستشارية. |
Noting that pursuant to the request of the Government of Guam and the recommendation of the independent Base Relocation and Closure Commission of the administering Power, the administering Power has approved of the closure of aviation activities at the Naval Air Station Agana, | UN | وإذ تلاحظ أنه، عملا بطلب حكومة غوام وتوصية اللجنة المستقلة المعنية بنقل وإغلاق القواعد التابعة للدولة القائمة باﻹدارة، وافقت الدولة القائمة باﻹدارة على إيقاف أنشطة الطيران في محطة أغانا الجوية البحرية، |
A global survey of early warning systems was undertaken by the Secretary-General, pursuant to the request of the General Assembly in its resolution 61/198, with a view to advancing the development of global early warning system capacities for all natural hazards. | UN | أجرى الأمين العام دراسة استقصائية عالمية لنظم الإنذار المبكر عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/198، وذلك بغرض المضي قدماً في تطوير قدرات نظم الإنذار المبكر العالمية بجميع المخاطر الطبيعية. |
The present report is submitted pursuant to the request of the Special Committee on Peacekeeping Operations at its 2005 resumed session, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 59/300. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بطلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها المستأنفة لعام 2005 وهو الطلب الذي أيدته الجمعية العامة بموجب قرارها 59/300. |
On 11 August 1992, the Secretary-General, in accordance with a request of UNCITRAL, circulated a proposal for the adoption of an authentic Arabic text of the Convention. | UN | وفي 11 آب/أغسطس 1992، قام الأمين العام، عملا بطلب الأونسيترال، بتعميم اقتراح باعتماد نص أصلي عربي ذي حجية للاتفاقية. |
On 11 August 1992, the Secretary-General, in accordance with a request of UNCITRAL, circulated a proposal for the adoption of an authentic Arabic text of the Convention. | UN | وفي 11 آب/أغسطس 1992، قام الأمين العام، عملا بطلب الأونسيترال، بتعميم اقتراح باعتماد نص أصلي عربي ذي حجية للاتفاقية. |
On 11 August 1992, the Secretary-General, in accordance with a request of UNCITRAL, circulated a proposal for the adoption of an authentic Arabic text of the Convention. | UN | وفي 11 آب/أغسطس 1992، قام الأمين العام، عملا بطلب الأونسيترال، بتعميم اقتراح باعتماد نص أصلي عربي ذي حجية للاتفاقية. |
On 11 August 1992, the Secretary-General, in accordance with a request of UNCITRAL, circulated a proposal for the adoption of an authentic Arabic text of the Convention. | UN | وفي 11 آب/أغسطس 1992، قام الأمين العام، عملا بطلب الأونسيترال، بتعميم اقتراح باعتماد نص أصلي عربي ذي حجية للاتفاقية. |
The Commission on Sustainable Development was established by the Economic and Social Council in 1993, pursuant to a request by the General Assembly in 1992, with a mandate to review implementation of the outcomes of the United Nations Conference on Environment and Development. | UN | وقد أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1993، عملا بطلب الجمعية العامة في سنة 1992، لجنة التنمية المستدامة لكي تستعرض تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
External factors have also been included, as requested by the General Assembly in paragraph 13 of its resolution 55/231. | UN | كما حُددت فيها العوامل الخارجية عملا بطلب الجمعية العامة في الفقرة 13 من قرارها 55/231. |
The Coercive Measures Act further contains provisions on restraint and freezing orders pursuant to a request for judicial assistance made by a foreign state. | UN | ويتضمن قانون التدابير القسرية كذلك أحكاما بشأن أوامر التقييد والتجميد عملا بطلب المساعدة القضائية المقدم من إحدى الدول الأجنبية. |
3. pursuant to a request from the General Assembly, my predecessor undertook in 1989-1990 a study on effective and verifiable measures which would facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | ٣ - عملا بطلب الجمعية العامة، اضطلع سلفي في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٠ بإجراء دراسة عن التدابير الفعالة التي يمكن التحقق منها، والكفيلة بتيسير إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
4. in pursuance of the request by the General Assembly in paragraph 6 of resolution 53/72, the Secretariat has undertaken the following actions. | UN | ٤ - عملا بطلب الجمعية العامة في الفقرة ٦ من القرار ٥٣/٧٢، اتخذت اﻷمانة العامة اﻹجراءات التالية. |
In continuing its second reading of the draft Convention and in accordance with the request of its Chairman, the Ad Hoc Committee sought to reach agreement on a single text that would reflect, to the extent possible, the points of convergence and would form the basis for further drafting. | UN | وعند مواصلة القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية، سعت اللجنة، عملا بطلب رئيسها، إلى التوصل الى اتفاق على نص وحيد يجسد قدر الامكان نقاط التوافق في الآراء ويشكّل أساسا يستند اليه للمضي في الصياغة. |
This Guide to Enactment has been prepared by the Secretariat pursuant to a request made by UNCITRAL. | UN | 3- أعدت الأمانة دليل الاشتراع هذا عملا بطلب من الأونسيترال. |
The present report is a follow-up pursuant to a request of the Commission at its forty-fifth session (see E/2014/24). | UN | ويعد هذا التقرير بمثابة متابعة في هذا الصدد عملا بطلب اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين (انظر E/2014/24). |