"عملا دوليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • international action
        
    Poverty eradication was the shared responsibility of all and required coordinated international action. UN وأضافت أن القضاء على الفقر هو مسؤولية يشترك فيها الجميع وتتطلب عملا دوليا مُنسَّقا.
    We remain at the front line of this issue, an issue not of our making, and one that calls for urgent and concerted international action. UN إننا لا نزال في مقدمة المهتمين بهذه المسألة، وهي مشكلة ليست من صنعنا، وهي تتطلب عملا دوليا عاجلا متضافرا.
    The Federal Republic of Yugoslavia also believed that some environmental concerns such as climate change, ozone depletion and biodiversity were global in scope and required coordinated international action. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على يقين أيضا بأن بعض المسائل البيئية مثل التغيرات المناخية وطبقة الأوزون والتنوع البيولوجي تتسم بطابع عالمي وتقتضي عملا دوليا منسقا.
    This debate will, we are confident, accentuate the issues of environment and stimulate increased international action. UN ونحن واثقون أن هذه المناقشة ستثير مسائل البيئة وتنشط عملا دوليا مطردا.
    All require joint and coordinated international action. UN وجميع هذه المشاكل تتطلب عملا دوليا مشتركا ومنسقا.
    The issue of the control of conventional weapons calls for international action. UN وتتطلب قضية تحديد اﻷسلحة التقليدية عملا دوليا.
    As emphasized in the Political Declaration and the Global Programme of Action adopted by the General Assembly in 1990, the fight against the scourge of drugs requires joint international action. UN وكما أكد اﻹعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي اللذان اعتمدتهما الجمعية العامة في ١٩٩٠، فإن مكافحة شرور المخدرات تتطلب عملا دوليا مشتركا.
    The eradication of illicit drug production is another area requiring early international action, given the general acceptance of the linkage between poverty and drug production. UN إن القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات مجال آخر يتطلب عملا دوليا مبكرا، في ضوء القبول العام لوجود صلة بين الفقر وانتاج المخدرات.
    3. Aware of the magnitude of the problem, they agree that it calls for concerted and more effective international action. UN ٣ - وهم متفقون، إدراكا منهم لفداحة المشكلة، على أنها تستدعي عملا دوليا متضافرا وأشد فعالية.
    48. The trans-boundary nature of environmental issues necessitates coordinated international action. UN 48 - يقتضي الطابع العابر للحدود للمسائل البيئية عملا دوليا منسقا.
    2. Although States had the primary responsibility for combating racism, racism was a global phenomenon requiring international action. UN 2 - وعلى الرغم من أن جميع الدول تتحمل مسؤولية مكافحة الإرهاب، إلا أن الإرهاب ظاهرة عالمية تتطلب عملا دوليا.
    Cyprus condemns terrorism, which it considers a menace to humanity, requiring effective international action and solutions on the basis of international law and the Charter of the United Nations. UN إن قبرص تدين اﻹرهاب الذي يعتبر آفة لﻹنسانية، وهو يتطلب عملا دوليا فعالا وحلولا ترتكز على القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    The issue of poverty, which would not be resolved in the short term, required collective international action, not through charity alone, but mainly through job creation while addressing global development issues. UN إن مسألة الفقر، التي لن تحل في اﻷجل القصير، تتطلب عملا دوليا جماعيا، ليس عن طريق المؤسسات الخيرية وحدها ولكن من خلال القيام، في المقام اﻷول، بتوفير فرص العمل فيما يتم تناول المسائل اﻹنمائية العالمية.
    At the same time, threats to the environment and the scourges of drugs and terrorism were among a new range of risks and challenges that required concerted international action. UN في نفس الوقت، كانت اﻷخطار التي تتهدد البيئة وبلايا المخــدرات واﻹرهــاب من بــين مجموعــة جديـدة من المخاطر والتحديات التي تتطلب عملا دوليا متضافرا.
    Food security was a global problem that required concerted and durable international action. It was incumbent on Member States to ensure the realization of all human rights, including the right to food. UN فالأمن الغذائي مشكلة عالمية تتطلب عملا دوليا متضافرا ومستداما، ويقع على عاتق الدول أن تعمل على إعمال كل حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الغذاء.
    58. The trans-boundary nature of environmental issues necessitates coordinated international action. UN 58 - يقتضي الطابع العابر للحدود للمسائل البيئية عملا دوليا منسقا.
    Even though it is relatively clear that the word " threat " in the draft article does not have the meaning it has in the realm of international security, it would be important to avoid, as much as possible, the use of expressions that may lead to an international action. UN فرغم أنه من الواضح نسبيا أن كلمة " تهديد " الواردة في مشروع المادة لا تحمل المعنى المقصود منها في مجال الأمن الدولي، فإن من المهم بقدر المستطاع تفادي استعمال عبارات قد تستتبع عملا دوليا.
    Corruption is a transnational crime that calls for concerted international action. The United Nations should call for the banning of the transfers of ill-gotten wealth and demand cooperation in tracing and repatriating such funds. UN إن الفساد جريمة عبر وطنية تتطلب عملا دوليا متضافرا، وينبغي للأمم المتحدة أن تدعو إلى فرض حظر على تحويلات الثروات التي جمعت بشكل غير مشروع وأن تطالب بالتعاون لأغراض العثور على هذه الأموال وإعادتها إلى أوطانها.
    In conclusion, the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development for poverty eradication, enhancement of productive employment and social integration calls for concerted international action to integrate the economies of developing countries into those of the developed world. UN والخلاصة أن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من أجل استئصال الفقر وتعزيز العمالة المنتجة والتكامل الاجتماعي يتطلب عملا دوليا متضافرا لدمج اقتصادات البلدان النامية في اقتصادات العالم المتقدم النمو.
    8.9 In addition to such subject-specific reports as may be requested by the relevant intergovernmental bodies, the Department will assume primary responsibility for the preparation of an annual policy report of the Secretary-General focusing on selected major policy issues, which, in the judgement of the Secretary-General, call for concerted international action. UN ٨-٩ وبالاضافة الى التقارير المحددة الموضوع التي قد تطلبها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، ستتحمل الادارة المسؤولية الرئيسية عن إعداد تقرير سنوي عن السياسات يقدمه اﻷمين العام ويركز على عدد مختار من القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات، والتي من رأي اﻷمين العام أنها تتطلب عملا دوليا متضافرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus