Into drugs, human trafficking, murder, anything that generates hard currency for the North Korean nuclear missile programme. | Open Subtitles | من خلال المخرات،وتجارة البشر،والقتل وأي شيء يوّلد عملة صعبة لبرنامج كوريا الشمالية الخاص بالصواريخ النووية |
The Staff Union has no means of converting these funds into hard currency. | UN | وليس لاتحاد الموظفين أي وسيلة لتحويل هذه اﻷموال إلى عملة صعبة. |
They do anything that generates hard currency for the North Korean nuclear missile programme. | Open Subtitles | إنهم يفعلون أي شيء يّولد عملة صعبة لبرنامج كوريا الشمالية الخاص بالصواريخ النووية |
An investigation revealed that the account was not backed by any hard currency. | Open Subtitles | وقد أشارت التحقيقات في هذا الحساب على أنه لم يُدعم بأي عملة صعبة |
At present, it is the fourteenth largest trading nation in the world; its gross national product is the twentieth largest in the world; its per capita income is in excess of US$ 10,000 and its stock of foreign currency reserves, of more than US$ 80 billion, is the second largest in the world. | UN | وهي حاليا رابع عشر أكبر البلدان التجارية في العالم؛ ويأتي ناتجها القومي الاجمالي في المرتبة العشرين في العالم؛ ويفوق دخلها المقدر حسب الفرد٠٠٠ ١٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة ولها ثاني أكبر احتياطي عملة صعبة في العالم، إذ يبلغ ٠٠٠ ٨٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Since it is also difficult to get hard currency inside the country and exchange rates on the ground are unfavourable, the costs of running United Nations projects have increased. | UN | وبالنظر إلى أنه يتعذر أيضا الحصول على عملة صعبة داخل البلد وإلى أسعار القطع الأجنبي غير المواتية، فقد زادت تكاليف تسيير مشاريع الأمم المتحدة. |
Cuba also asked for authorization to pay for these goods in cash -- in United States dollars or in any other hard currency -- and to use Cuban ships to transport the goods, as this would be the most practical, rapid and cost-effective option for Cuba. | UN | وطلبت كوبا أيضا أن يُسمح لها بأن تدفع ثمن هذه البضائع نقدا بدولارات الولايات المتحدة أو بأية عملة صعبة أخرى، وباستخدام السفن الكوبية لنقل البضائع، لأن هذا سيكون بالنسبة لكوبا أفضل البدائل من الناحية العملية ومن حيث السرعة والاقتصاد في التكاليف. |
Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. | UN | 98- وثانيا، من أجل أن تنجح هذه المطالبة، من الضروري إثبات أنه في الحالة المحددة، كان العراق سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير. |
Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. | UN | 156- ثانياً، لكي تُقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبُت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير. |
Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. | UN | 156- ثانياً، ولكي تقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير. |
Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. | UN | 137- ثانياً، ولكي تقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير. |
Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. | UN | 137- ثانياً، ولكي تقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير. |
Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. | UN | 137- ثانياً، لكي تقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير. |
Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. | UN | 137- ثانياً، لكي تقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير. |
Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. | UN | 137- ثانياً، لكي تقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير. |
The MT approach also stimulates trade, promotes new activities for the country's transport sector and saves (and possibly earns) hard currency. | UN | ونهج النقل المتعدد الوسائط يحفز أيضا التجارة، ويشجع ايجاد أنشطة جديدة في قطاع النقل في البلاد، ويوفر )وربما يكسب( عملة صعبة. |
61. SDRs can be held as assets in reserves at no net cost to be converted into hard currency if and when needed by Governments. | UN | 61 - ويمكن الاحتفاظ بحقوق السحب الخاصة كأصول للأرصدة الاحتياطية مع عدم تحويل التكلفة الصافية إلى عملة صعبة إذا احتاجت إليها الحكومات في أي وقت. |
Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. | UN | 156- ثانياً، ولكي تقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير. |
20. The central banks of countries with large foreign exchange reserves have also been supplying hard currency to local banks and to importers through repurchase agreements. | UN | 20- كما أن المصارف المركزية للبلدان ذات الاحتياطيات الكبيرة من العملات الأجنبية ما برحت توفر أيضاً عملة صعبة للمصارف المحلية وللمستوردين من خلال اتفاقات إعادة الشراء. |
On the other hand, authorization from the Foreign Exchange Office is required for the export of all cash in foreign currency. | UN | غير أنه يشترط ترخيص مكتب الصرف لتصدير كل عملة صعبة. ومن جهة أخرى، يمنع تصدير الدرهم (واستيراده). |
On 8 December 2012, the Health Minister called on the Central Bank to provide foreign currency to import urgently needed medical drugs and equipment. | UN | وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2012، طلبت وزارة الصحة من البنك المركزي توفير عملة صعبة لاستيراد أدوية ومعدات طبية عاجلة(). |