"عملت المفوضية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNHCR worked to
        
    • OHCHR worked to
        
    • OHCHR worked on
        
    • the Office worked to
        
    • UNHCR worked on
        
    • UNHCR has worked to
        
    • UNHCR endeavoured to
        
    • UNHCR has moved towards
        
    • the Office has worked to
        
    In the Middle East, UNHCR worked to develop its partnerships with Governments and organizations. UN ففي الشرق الأوسط، عملت المفوضية على تطوير شراكاتها مع الحكومات والمنظمات.
    Additionally, UNHCR worked to familiarize Governments and partners with relevant international protection responsibilities. UN وإضافة إلى ذلك، عملت المفوضية على تعويد الحكومات والشركاء على مسؤوليات الحماية الدولية ذات الصلة.
    In an effort to ensure that the right to asylum is not lost in the midst of larger illegal migration in the region, UNHCR worked to strengthen protection networks in Mexico and Central America. UN وفي محاولة لضمان عدم فقدان حق اللجوء وسط عمليات الهجرة غير الشرعية الكبيرة في المنطقة عملت المفوضية على تعزيز شبكات الحماية في المكسيك وأمريكا الوسطى.
    During the period under review, OHCHR worked to strengthen advocacy, integration and implementation of this right across the United Nations system and beyond. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عملت المفوضية على تعزيز أعمال الدعوة إلى إرساء هذا الحق وإدماجه وإعماله على نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    24. In addition, during the reporting period OHCHR worked on developing a handbook for national institution practitioners on economic, social and cultural rights. UN 24- وبالإضافة إلى ذلك، وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المفوضية على وضع دليل للعاملين بالمؤسسات الوطنية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    38. In Asia, the Office worked to address the complexities of the legal framework and accompanying procedural requirements in Cambodia that have put indigenous communities at risk of land grabbing and loss of livelihoods. UN 38- وفي آسيا، عملت المفوضية على معالجة تعقيدات الإطار القانوني وما يرافقها من متطلبات إجرائية في كمبوديا، وهي التعقيدات التي عرضت الشعوب الأصلية لخطر الاستيلاء على أراضيها وفقدان موارد رزقها.
    Despite the deteriorating security situation and regular disruption of access to the areas hardest hit by the conflict, UNHCR worked on the frontlines to deliver humanitarian aid to over 1,000,000 persons in all regions of the Syrian Arab Republic. UN وعلى الرغم من الوضع الأمني الآخذ في التدهور والانقطاع المنتظم لإمكانية الوصول إلى أشد المناطق تضرراً من الصراع، عملت المفوضية على خطوط الحدود بغية تقديم المساعدة الإنسانية إلى أكثر من مليون شخص في جميع المناطق بالجمهورية العربية السورية.
    38. UNHCR has worked to identify and prioritize the areas that should be subject to review and has started to develop a comprehensive, documented review process for key financial statement parameters at Headquarters. UN 38- لقد عملت المفوضية على تحديد المجالات التي ينبغي أن تخضع للاستعراض وعلى إعطائها الأولوية وبدأت في وضع أسس عملية شاملة وموثقة يجري في إطارها استعراض البارامترات الأساسية للبيانات المالية في المقر.
    In 1997, as will be the case in 1998, UNHCR endeavoured to consolidate the peace process by completing the repatriation of refugees, ensuring the reintegration of the returnees among the local communities and by encouraging the quick return of development agencies to the north of Mali. UN وفي عام ٧٩٩١، مثلما سيكون الحال في عام ٨٩٩١، عملت المفوضية على توطيد دعائم عملية السلام بإكمال إعادة اللاجئين إلى الوطن، وبضمان إعادة اندماج العائدين داخل المجتمعات المحلية، وبتشجيع عودة الوكالات اﻹنمائية بسرعة إلى شمال مالي.
    In an effort to promote a preventive approach to refugee problems, UNHCR has moved towards greater involvement with the internally displaced, particularly in the CIS region. UN وفي جهد مبذول لتعزيز نهج وقائي لمشاكل اللاجئين، عملت المفوضية على زيادة مشاركتها تجاه المشردين داخليا، وخاصة في منطقة كومنولث الدول المستقلة.
    66. Alongside structural changes, the Office has worked to streamline and simplify its processes. UN 66- وإلى جانب التغييرات الهيكلية التي أُدخلت، عملت المفوضية على تفعيل وتبسيط عملياتها.
    Resolute and sustained international cooperation and support were key, and during the reporting period, UNHCR worked to strengthen international commitment, particularly for initiatives to resolve protracted refugee situations. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المفوضية على تعزيز الالتزام الدولي، ولا سيما المبادرات الرامية إلى تسوية أوضاع اللجوء التي طال أمدها.
    In Europe, UNHCR worked to reduce obstacles to integration as identified by a recent European Commission-supported study on local integration of refugees in Ukraine, Belarus and the Republic of Moldova. UN وفي أوروبا، عملت المفوضية على تقليص عراقيل الاندماج، على النحو المحدد في دراسة أجريت مؤخراً بدعم من المفوضية الأوروبية بشأن الإدماج المحلي للاجئين في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا.
    In response, UNHCR worked to ensure that victims of trafficking, whether actual or potential, who were at risk of persecution on refugee grounds if returned, could access asylum procedures and secure international protection. UN 20- ورداً على ذلك، عملت المفوضية على ضمان أن يستفيد من إجراءات اللجوء ومن الحماية الدولية ضحايا الاتجار، الفعليون أو المحتملون، المعرضون للاضطهاد على أساس اللجوء في حالة إعادتهم.
    In response, UNHCR worked to support the World Food Programme in raising additional funding; ensure adequate and equitable food distribution; and mitigate the impact of the crisis by strengthening the food security and self-reliance of persons of concern. UN وللتصدي لذلك، عملت المفوضية على دعم برنامج الأغذية العالمي في جمع أموال إضافية؛ وضمان توزيع ما يكفي من غذاء وبطريقة عادلة؛ والتخفيف من أثر الأزمة بتعزيز الأمن الغذائي والاعتماد على الذات للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    In Europe, UNHCR worked to reduce obstacles to integration as identified by a recent European Commission-supported study on the local integration of refugees in Belarus, the Republic of Moldova, and Ukraine. UN وفي أوروبا، عملت المفوضية على الحد من الحواجز التي تعوق الاندماج على النحو المحدد في دراسة أُجريت مؤخراً بدعم من المفوضية الأوروبية فيما يتعلق بالإدماج المحلي للاجئين في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا.
    In response, UNHCR worked to increase its cooperation with key actors, including the European Union, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) maritime forces, and relevant authorities, regarding procedures for handling persons intercepted or rescued at sea and the need to put in place necessary safeguards. UN واستجابة لهذا الوضع، عملت المفوضية على زيادة تعاونها مع الجهات الفاعلة الرئيسية، بما فيها الاتحاد الأوروبي، والقوات البحرية لمنظمة حلف شمال الأطلسي، والسلطات ذات الصلة، فيما يتعلق بالإجراءات اللازمة للتعامل مع الأشخاص الذين يجري اعتراضهم أو إنقاذهم في عرض البحر والحاجة إلى وضع ضمانات ضرورية.
    OHCHR worked to advance the integration of all human rights into the policies, programmes and activities of the United Nations system as a whole, including at the country level, and strengthened institutional partnerships within the United Nations system. UN عملت المفوضية على تعزيز إدماج جميع حقوق الإنسان في سياسات وبرامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك على المستوى القطري، وعززت الشراكات المؤسسية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    OHCHR worked on supporting a substantive approach to the work of the Durban follow-up mechanisms, which now also serve as a forum for the exchange of good practices against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 8- عملت المفوضية على دعم نهج موضوعي حيال عمل آليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان، التي تشكل الآن أيضاً منتدى لتقاسم الممارسات الجيدة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    These are the largest urban refugee situations UNHCR has ever been involved in and the Office worked to consolidate protection space for their benefit. UN وهاتين هما أكبر حالتين تشارك فيهما المفوضية في تاريخها من حيث أعداد اللاجئين الحضريين الذين يحظون بالعناية، وقد عملت المفوضية على توطيد حيّز الحماية المتاح لهؤلاء.
    In addition to a recent memorandum of understanding signed with the Great Lakes Initiative on AIDS (GLIA), UNHCR worked on developing similar initiatives in West Africa and in Central Africa with the aim of improving continuity of services for mobile populations. UN وبالإضافة إلى مذكرة تفاهم تم توقيعها مؤخرا مع المبادرة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من أجل منطقة البحيرات العظمى، عملت المفوضية على إعداد مبادرات مماثلة في غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى بهدف تحسين استمرار الخدمات المقدمة إلى السكان الرُّحَّل.
    For countries in transition, where social assistance and healthcare systems are undergoing major restructuring and/or suffer from a severe lack of funding, UNHCR has worked to ensure such State assistance and healthcare are adequately supplemented. UN وبالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والتي تشهد نظمها للمساعدة الاجتماعية والرعاية الصحية إعادة هيكلة كبيرة و/أو التي تعاني من نقص خطير في التمويل، عملت المفوضية على تقديم دعم كاف يضيف إلى المساعدة والرعاية الطبية التي تقدمها الدولة.
    In 1997, as will be the case in 1998, UNHCR endeavoured to consolidate the peace process by completing the repatriation of refugees, ensuring the reintegration of the returnees among the local communities and by encouraging the quick return of development agencies to the north of Mali. UN وفي عام ٧٩٩١، مثلما سيكون الحال في عام ٨٩٩١، عملت المفوضية على توطيد دعائم عملية السلام بإكمال إعادة اللاجئين إلى الوطن، وبضمان إعادة اندماج العائدين داخل المجتمعات المحلية، وبتشجيع عودة الوكالات اﻹنمائية بسرعة إلى شمال مالي.
    In an effort to promote a preventive approach to refugee problems, UNHCR has moved towards greater involvement with the internally displaced, particularly in the CIS region. UN وفي جهد مبذول لتعزيز نهج وقائي لمشاكل اللاجئين، عملت المفوضية على زيادة مشاركتها تجاه المشردين داخليا، وخاصة في منطقة كومنولث الدول المستقلة.
    In Afghanistan itself, the Office has worked to build the capacity of the ministries with which it works most closely, seconding UNHCR staff members, and training ministry staff. UN وفي أفغانستان نفسها، عملت المفوضية على بناء قدرة الوزارات التي تعمل معها على نحو وثيق للغاية، وإعارة موظفين من المفوضية، وتدريب موظفي الوزارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus