UNRWA must continue its work until justice was done and the Palestinians lived in their own land in peace and security. | UN | وختم كلامه قائلا إن الأونروا يجب أن تواصل عملها حتى يتحقق العدل ويعيش الفلسطينيون في أرضهم في سلام وأمن. |
It must continue its work until the total eradication of colonialism had been achieved. | UN | ويجب أن تواصل عملها حتى يتحقق القضاء الكامل على الاستعمار. |
The President reiterated his support for the work of the Technical Secretariat and asked it to continue its work until a follow-on institution is established by Parliament. | UN | وكرر الرئيس إعلان دعمه لعمل الأمانة التقنية وطلب إليها مواصلة عملها حتى يُنشئ البرلمان مؤسسة للمتابعة. |
The Subcommission then commenced the detailed examination of the submission and continued its work through the end of the tenth session. | UN | وعليه، بدأت اللجنة الفرعية دراسة الطلب بالتفصيل وواصلت عملها حتى نهاية الدورة العاشرة. |
The Committee was established in October 2009 but did not become operational until April 2010 owing to a delay in agreeing on its operating procedures and membership. | UN | وقد تأسست اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2009 غير أنها لم تبدأ ممارسة عملها حتى نيسان/أبريل 2010 بسبب التأخر في الاتفاق على إجراءات عملها وعضويتها. |
Bosnia and Herzegovina is of the position that the Tribunal should continue its work until the trials of all persons indicted for war crimes are completed by the Tribunal, especially the cases of Radovan Karadzić and Ratko Mladić, who are still at large. | UN | وموقف البوسنة والهرسك هو أنه ينبغي للمحكمة أن تستمر في عملها حتى الانتهاء من محاكمة الأشخاص المتهمين بجرائم الحرب، وعلى الأخص في قضيتي الفارين رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش. |
The Chairperson informed the Committee that the General Assembly had approved the request for an extension of its work until Friday, 7 December 2007. | UN | أبلــغ الرئيــس اللجنـــة بأن الجمعية العامة وافقت على طلب تمديد عملها حتى يوم الجمعة، 7 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
According to the opinion of the Saudi Arabian delegation, the Special Committee should continue its work until there is an end to the occupation and the illegal actions of the Israeli occupying forces against Arabs in the occupied Palestinian territory. | UN | ويرى وفد المملكة العربية السعودية أن اللجنة الخاصة يجب أن تواصل عملها حتى ينتهي الاحتلال والأعمال غير المشروعة لقوات الاحتلال الإسرائيلي ضد العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
22.75 The Committee did not begin its work until May 1984 after having agreed on its procedural rules. | UN | ٢٢-٥٧ لم تبدأ اللجنة عملها حتى أيار/مايو ١٩٨٤ بعد أن اتفقت على نظامها الداخلي. |
22.75 The Committee did not begin its work until May 1984 after having agreed on its procedural rules. | UN | ٢٢-٥٧ لم تبدأ اللجنة عملها حتى أيار/مايو ١٩٨٤ بعد أن اتفقت على نظامها الداخلي. |
The Tribunal must continue its work until completion and its lesson must not be lost: international justice will be served and impunity denied. | UN | وعلى المحكمة أن تستمر في عملها حتى إنجازه، ومن الواجب عدم إهدار الدرس المستفاد، وهو تحقيق العدالة الدولية ومنع الإفلات من العقاب. |
Once again, I call on the African Union's partners to ensure that the extension of the AMIS mandate by the Peace and Security Council is matched by the rapid and generous provision of the resources that are required for the African Union force to continue its work until the end of its mandate. | UN | وإني أهيب مرة أخرى بشركاء الاتحاد الأفريقي أن يكفلوا مقابلة تمديد مجلس السلام والأمن لولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بالتوفير السخي والسريع للموارد اللازمة لقوة الاتحاد الأفريقي كي تواصل عملها حتى انتهاء ولايتها. |
Subsequently, the President of the Assembly was further informed by the Chairperson of the Second Committee that the Committee would not be able to finish its work until Friday, 14 December 2007. | UN | وفي وقت لاحق قام رئيس اللجنة الثانية بإبلاغ رئيس الجمعية بأن اللجنة لن تتمكن من إنهاء عملها حتى يوم الجمعة، 14 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
On 24 March 2009, thanks to the successful work of the Commission, the Government of Guatemala requested an extension of its mandate for two more years so that CICIG might continue its work until September 2011. | UN | وفي 24 آذار/مارس 2009، ونتيجة للعمل الناجح للجنة، طلبت حكومة غواتيمالا تمديد ولايتها لمدة عامين آخرين كيما يتسنى للجنة مواصلة عملها حتى أيلول/ سبتمبر 2011. |
Since the Special Committee to Investigate Israeli Practices played a key role in bringing that situation to the attention of the international community, it must be allowed to continue its work until all the occupied Arab territories had been returned in accordance with the relevant United Nations resolutions. | UN | ولما كانت اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية تقوم بدور أساسي في عرض هذه الحالة على المجتمع الدولي، فإنه يتعين السماح باستمرار عملها حتى استعادة كافة الأراضي العربية المحتلة طبقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The Subcommittee will continue its work until the end of June 2013 in order to work on the above issues and in order to produce a text, which will be published on the United Nations website. | UN | وسوف تواصل اللجنة الفرعية عملها حتى نهاية حزيران/يونيه 2013 من أجل العمل على المسائل المذكورة أعلاه، والتوصل إلى نص يُنشر على الموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
30. After the adjournment of the plenary of the Commission, the Subcommission continued its work through 12 April, the end of the tenth session of the Commission. | UN | 30 - وبعد رفع الجلسة العامة للجنة، واصلت اللجنة الفرعية عملها حتى 12 نيسان/أبريل، وهو موعد انتهاء الدورة العاشرة للجنة. |
90. The subcommission continued its work through the end of the tenth session of the Commission; it met twice daily and convened 20 meetings, including 6 meetings devoted to consultations in the form of questions and answers between members of the subcommission and the experts of the delegation of the Russian Federation. | UN | 90 - وواصلت اللجنة الفرعية عملها حتى انتهاء الدورة العاشرة للجنة حدود الجرف القاري؛ واجتمعت مرتين يوميا وعقدت 20 جلسة بما فيها 6 جلسات مخصصة لعقد مشاورات في شكل أسئلة وأجوبة بين أعضاء اللجنة الفرعية وخبراء وفد الاتحاد الروسي. |
Where a woman is given leave to care for her child, she is paid a monthly care allowance from social insurance funds at her place of work until the child is 18 months old. | UN | وإذا كانت المرأة قد أعطيت إجازة لرعاية طفلها، فإن بدل الرعاية الشهري يدفع لها من أموال التأمينات الاجتماعية في مكان عملها حتى بلوغ الطفل 18 شهراً من العمر. |
Those team sites will remain operational until 31 December 2005, when all the police personnel will be repatriated, with the exception of a small team of 10 officers, who will be temporarily retained in Freetown to facilitate a seamless transition to UNIOSIL. | UN | وستظل مواقع الأفرقة المذكورة تواصل عملها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وحينئذ سيُعاد جميع أفراد الشرطة إلى أوطانهم، باستثناء فريق صغير يتألف من 10 أفراد سيحتفظ بهم مؤقتا في فريتاون لتيسير سلاسة الانتقال إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
The PRESIDENT said that, at the First Annual Conference, the incumbent president had noted, with reference to rule 29 of the rules of procedure contained in annex II to document CCW/AP.II/CONF.3 (part I), that the high contracting parties had thus far proceeded on the basis of consensus in their deliberations and negotiations and had not taken any decision by vote. | UN | 11- الرئيس قال إنه في المؤتمر السنوي الأول، لاحظ رئيسه، وبالإشارة إلى المادة 29 من النظام الداخلي، إن الأطراف السامية المتعاقدة قد واصلت عملها حتى الآن على أساس توافق الآراء في مداولاتها ومفاوضاتها وأنها لم تتخذ أي قرار بالتصويت. |